1
00:00:35,958 --> 00:00:38,667
[♪ upbeat music playing]

2
00:00:39,542 --> 00:00:41,500
- [switches clicking]
- [people chattering]

3
00:00:59,167 --> 00:01:01,625
[train announcer
speaking Japanese on PA]

4
00:01:03,208 --> 00:01:06,707
<i>Doors closing. Please watch your step.</i>

5
00:01:06,708 --> 00:01:07,958
[whimpers]

6
00:01:09,000 --> 00:01:10,792
[sighs]

7
00:01:20,417 --> 00:01:22,499
[in Japanese] You were amazing.

8
00:01:22,500 --> 00:01:23,874
Thank you.

9
00:01:23,875 --> 00:01:24,958
[in English] Hey, Rick.

10
00:01:26,250 --> 00:01:28,250
Hi. I made it.

11
00:01:30,292 --> 00:01:31,707
- [♪ music continues]
- Phillip.

12
00:01:31,708 --> 00:01:33,125
- [in Japanese] Ah, Phillip.
- Yes.

13
00:01:34,667 --> 00:01:35,792
We have one more.

14
00:01:36,292 --> 00:01:37,292
- Okay.
- Please come in.

15
00:01:38,833 --> 00:01:40,417
Good morning! I'm Phillip Vanderploeg.

16
00:01:41,125 --> 00:01:42,917
- Nice to meet you.
- Okay.

17
00:01:44,208 --> 00:01:45,750
[in English] The culprit is here.

18
00:01:46,458 --> 00:01:47,833
We must capture it.

19
00:01:49,042 --> 00:01:50,333
We must capture it.

20
00:01:51,417 --> 00:01:53,167
That is our challenge.

21
00:01:54,042 --> 00:01:55,542
- Thank you very much!
- Okay, thanks.

22
00:02:05,417 --> 00:02:07,458
[bell ringing]

23
00:02:25,167 --> 00:02:26,333
[in English] How did you know?

24
00:02:26,917 --> 00:02:28,167
Your face.

25
00:02:33,583 --> 00:02:34,833
[exhales]

26
00:02:36,208 --> 00:02:37,292
[bell chimes]

27
00:02:37,292 --> 00:02:39,417
[train announcer
speaking Japanese]

28
00:02:46,042 --> 00:02:47,208
[clears throat]

29
00:02:55,750 --> 00:02:57,500
[sighs]

30
00:03:06,292 --> 00:03:07,708
[door creaks]

31
00:03:16,042 --> 00:03:17,208
[switch clicks]

32
00:03:37,500 --> 00:03:38,667
[glasses clink]

33
00:04:16,125 --> 00:04:22,624
RENTAL FAMILY

34
00:04:22,625 --> 00:04:24,208
[phone buzzing, ringing]

35
00:04:30,458 --> 00:04:31,458
[clears throat]

36
00:04:32,250 --> 00:04:33,832
- [line clicks]
- [clears throat] Yeah?

37
00:04:33,833 --> 00:04:35,791
[person] <i>I hope you have
a clean black suit.</i>

38
00:04:35,792 --> 00:04:36,832
Morning, Sonia.

39
00:04:36,833 --> 00:04:39,332
[Sonia] <i>I got you a gig today
at 10:00 a.m. in Saitama.</i>

40
00:04:39,333 --> 00:04:41,624
<i>I know it's kinda far,
but can you make it?</i>

41
00:04:41,625 --> 00:04:43,582
[Phillip] Of course.
What's the production?

42
00:04:43,583 --> 00:04:46,499
<i>They didn't give us too many details,
but pays pretty well.</i>

43
00:04:46,500 --> 00:04:48,875
- What's my role?
<i>- Sad American.</i>

44
00:04:57,417 --> 00:04:58,792
[in Japanese] Good morning.

45
00:04:59,292 --> 00:05:01,207
I'm Phillip from EZ Talent...

46
00:05:01,208 --> 00:05:03,832
Please find a seat.

47
00:05:03,833 --> 00:05:07,582
[host] <i>...to honor the life of Mr. Daito.</i>

48
00:05:07,583 --> 00:05:10,332
We express our deepest condolences.

49
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
Mr. Daito, we will
never forget your radiance.

50
00:05:15,250 --> 00:05:16,249
A message from

51
00:05:16,250 --> 00:05:18,082
the Osaka Hiranonishi
Junior High School,

52
00:05:18,083 --> 00:05:20,542
9th grade, class A.

53
00:05:21,875 --> 00:05:26,374
Now, Mr. Daito's friend,
Miss Nakajima,

54
00:05:26,375 --> 00:05:30,875
would like to share
a few parting words.

55
00:05:36,708 --> 00:05:37,667
Yū-kun...

56
00:05:38,750 --> 00:05:41,042
I was so in love with you.

57
00:05:42,875 --> 00:05:46,208
I miss your warm embrace.

58
00:05:46,750 --> 00:05:51,042
The way you held my hand
on the way home from school.

59
00:05:51,708 --> 00:05:56,167
You took me everywhere
on your bicycle.

60
00:05:57,250 --> 00:05:59,292
We had our first kiss at sunset

61
00:06:00,125 --> 00:06:01,499
in the schoolyard.

62
00:06:01,500 --> 00:06:03,917
- [creaking]
- [gasps, in English] The fuck?

63
00:06:05,292 --> 00:06:06,625
[Miss Nakajima sobs]

64
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
I'll never, ever forget
these memories with you!

65
00:06:14,042 --> 00:06:16,874
Thank you for being born!

66
00:06:16,875 --> 00:06:17,792
[sobs]

67
00:06:18,333 --> 00:06:20,375
Why did you have to
leave us so soon?!

68
00:06:21,708 --> 00:06:24,875
[host] Thank you very much for
your heart-warming message.

69
00:06:27,458 --> 00:06:29,917
The time has come for us to share

70
00:06:30,333 --> 00:06:33,167
our final goodbye with Mr. Daito.

71
00:06:33,458 --> 00:06:37,499
Everyone, please come forward.

72
00:06:37,500 --> 00:06:38,791
[rings]

73
00:06:38,792 --> 00:06:41,917
[♪ singing in Japanese]

74
00:07:00,708 --> 00:07:02,292
[speaking Japanese]

75
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
[mourner] I'm sorry for your loss.

76
00:07:04,917 --> 00:07:07,166
You even prepared this outfit for me.

77
00:07:07,167 --> 00:07:08,625
Thank you so much!

78
00:07:09,500 --> 00:07:11,792
I've never felt this way before...

79
00:07:12,125 --> 00:07:13,541
How can I put it?

80
00:07:13,542 --> 00:07:16,667
I finally feel like I deserve to exist.

81
00:07:17,125 --> 00:07:18,666
Thank you so much!

82
00:07:18,667 --> 00:07:20,457
It is our pleasure to be of service.

83
00:07:20,458 --> 00:07:23,708
May I show you to the dressing room?

84
00:07:23,958 --> 00:07:25,624
We have some snacks for you.

85
00:07:25,625 --> 00:07:26,292
[Mr. Daito] Thank you.

86
00:07:26,708 --> 00:07:28,083
[Miss Nakajima] Please take your time.

87
00:07:28,542 --> 00:07:29,999
I'm so happy to be alive.

88
00:07:30,000 --> 00:07:31,792
Glad to hear.

89
00:07:50,042 --> 00:07:51,833
[♪ soft music plays]

90
00:07:55,000 --> 00:07:56,750
[inhales deeply]

91
00:07:58,167 --> 00:07:59,458
[door opens]

92
00:08:02,792 --> 00:08:04,542
[exhales deeply]

93
00:08:05,458 --> 00:08:07,458
You know we cremate bodies in Japan?

94
00:08:07,958 --> 00:08:10,249
- Guess that means no zombies.
- Nope.

95
00:08:10,250 --> 00:08:11,791
[in Japanese]
But I'll have to dock your pay

96
00:08:11,792 --> 00:08:13,750
for being late
and disrupting the service.

97
00:08:14,000 --> 00:08:15,292
You noticed?

98
00:08:15,542 --> 00:08:16,833
Everyone did.

99
00:08:17,708 --> 00:08:19,791
[in English]
Anyway, you've got 15 minutes.

100
00:08:19,792 --> 00:08:21,166
Until what?

101
00:08:21,167 --> 00:08:24,500
The next guest will arrive.
And he won't be getting up.

102
00:08:29,583 --> 00:08:30,792
[in Japanese] Good job today!

103
00:08:31,292 --> 00:08:32,958
See you next time!

104
00:08:34,375 --> 00:08:35,417
Excuse me!

105
00:08:37,542 --> 00:08:39,333
Was the whole thing fake?

106
00:08:41,083 --> 00:08:42,625
I'm in a hurry, do you mind?

107
00:08:43,333 --> 00:08:44,999
[in English] Nothing about that was fake.

108
00:08:45,000 --> 00:08:47,624
Especially to Mr. Daito.
The man in the box.

109
00:08:47,625 --> 00:08:49,458
Well, what would you call it, then?

110
00:08:50,542 --> 00:08:52,416
[in Japanese]
A "Specialized Performance".

111
00:08:52,417 --> 00:08:53,542
[chuckles]

112
00:08:54,292 --> 00:08:55,792
How long have you been in Japan?

113
00:08:56,125 --> 00:08:57,083
Seven years.

114
00:08:57,375 --> 00:08:59,207
You can live here
a hundred years and still

115
00:08:59,208 --> 00:09:01,082
be left with more questions
than answers.

116
00:09:01,083 --> 00:09:02,167
[in English] You know?

117
00:09:03,750 --> 00:09:07,208
[in Japanese] Why don't you
come by our office sometime.

118
00:09:07,917 --> 00:09:09,457
[in English] I might be able
to use you for something

119
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
more than a sad American.

120
00:09:12,750 --> 00:09:13,959
All right.

121
00:09:16,042 --> 00:09:17,958
"Providing Perfect Happiness"

122
00:09:18,583 --> 00:09:20,624
RENTAL FAMILY
Shinji Tada

123
00:09:20,625 --> 00:09:22,417
[♪ quirky music plays]

124
00:09:37,417 --> 00:09:39,332
- [latch clicks]
- [doorbell rings]

125
00:09:39,333 --> 00:09:40,583
[knocking]

126
00:09:42,500 --> 00:09:44,582
[Miss Nakajima in Japanese]
Please come in.

127
00:09:44,583 --> 00:09:47,332
A housewife in her 50's
costs 8,000 yen per hour.

128
00:09:47,333 --> 00:09:49,667
Welcome.

129
00:09:51,917 --> 00:09:55,041
An elderly woman
in their 70's would be...

130
00:09:55,042 --> 00:09:57,791
7,000 yen per hour, including tax.

131
00:09:57,792 --> 00:09:59,582
The price for a teenage daughter is

132
00:09:59,583 --> 00:10:01,875
18,000 yen for the first 2 hours.

133
00:10:03,125 --> 00:10:06,207
For a minor, our accompaniment
will be mandatory.

134
00:10:06,208 --> 00:10:07,832
We appreciate your understanding.

135
00:10:07,833 --> 00:10:09,499
Give us a call if you need anything.

136
00:10:09,500 --> 00:10:10,583
Thank you!

137
00:10:11,708 --> 00:10:12,707
I knew you would come.

138
00:10:12,708 --> 00:10:14,332
[both chuckle]

139
00:10:14,333 --> 00:10:16,000
- Kota, coffee please.
- [Kota] Okay.

140
00:10:16,001 --> 00:10:18,167
Glad you came by. Please take a seat.

141
00:10:20,417 --> 00:10:21,750
[sighs]

142
00:10:22,667 --> 00:10:24,583
[in English]
So what do you think we do?

143
00:10:25,583 --> 00:10:28,499
You, if I have to guess...

144
00:10:28,500 --> 00:10:29,916
you, um...

145
00:10:29,917 --> 00:10:31,416
you sell people.

146
00:10:31,417 --> 00:10:33,000
[both chuckle]

147
00:10:33,708 --> 00:10:35,791
- [Tada] No.
- No.

148
00:10:35,792 --> 00:10:37,124
We sell emotion.

149
00:10:37,125 --> 00:10:38,541
Oh.

150
00:10:38,542 --> 00:10:39,624
How?

151
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
[Tada] We play roles
in the clients' lives.

152
00:10:42,250 --> 00:10:43,582
Thanks.

153
00:10:43,583 --> 00:10:46,832
But... [stammers]
...you can't just,

154
00:10:46,833 --> 00:10:48,582
you know,
replace someone in your life.

155
00:10:48,583 --> 00:10:49,917
Yes and no.

156
00:10:50,958 --> 00:10:52,542
But people are willing
to take a leap.

157
00:10:53,500 --> 00:10:55,167
The actor, the surrogate.

158
00:10:56,208 --> 00:10:57,874
You don't have to be
that person.

159
00:10:57,875 --> 00:11:00,917
You just have to help clients
connect to what's missing.

160
00:11:02,042 --> 00:11:02,874
- Like what?
- [Tada] Well,

161
00:11:02,875 --> 00:11:04,374
could be anybody
from their life.

162
00:11:04,375 --> 00:11:07,042
Or a feeling they once had.

163
00:11:07,583 --> 00:11:10,666
Parents, siblings, boyfriends,
girlfriends, best friends.

164
00:11:10,667 --> 00:11:12,167
We play it all.

165
00:11:13,000 --> 00:11:14,667
Well, they could just
get a therapist.

166
00:11:15,292 --> 00:11:16,625
It's not that easy here.

167
00:11:17,250 --> 00:11:20,333
Mental health issues are
stigmatized in this country.

168
00:11:20,917 --> 00:11:24,416
So people have to turn
to other things.

169
00:11:24,417 --> 00:11:25,832
- Like us.
- [sighs]

170
00:11:25,833 --> 00:11:29,125
Well, what do you need me for?

171
00:11:29,792 --> 00:11:31,333
We need a token white guy.

172
00:11:32,667 --> 00:11:33,916
- It's a niche market.
- [sighs]

173
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
And I need someone
to fill the role.

174
00:11:36,625 --> 00:11:38,458
Just token white guy.

175
00:11:39,125 --> 00:11:41,624
Um, I'm... I'm just an actor.

176
00:11:41,625 --> 00:11:42,916
I don't know how to help people.

177
00:11:42,917 --> 00:11:44,707
But you know how to perform.

178
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
I've seen the résumé.

179
00:11:47,250 --> 00:11:49,874
Look, what I'm offering here

180
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
is a chance to play roles
with real meaning.

181
00:11:55,583 --> 00:11:56,582
[sighs]

182
00:11:56,583 --> 00:11:58,000
[in Japanese] I'm sorry.

183
00:11:58,458 --> 00:12:00,167
This isn't for me.

184
00:12:00,667 --> 00:12:02,624
[in English] Thank you so much.

185
00:12:02,625 --> 00:12:06,082
I really appreciate it. It was nice...

186
00:12:06,083 --> 00:12:07,333
Nice meeting you.

187
00:12:09,000 --> 00:12:10,833
[in Japanese] I really loved
your Toothpaste Commercial.

188
00:12:11,750 --> 00:12:13,082
[♪ upbeat music playing]

189
00:12:13,083 --> 00:12:14,125
<i>We're home.</i>

190
00:12:14,625 --> 00:12:15,625
Eh?

191
00:12:16,583 --> 00:12:18,082
Huh?

192
00:12:18,083 --> 00:12:19,707
<i>What should we do?!</i>

193
00:12:19,708 --> 00:12:20,707
<i>Don't worry!</i>

194
00:12:20,708 --> 00:12:21,667
<i>Who are you?</i>

195
00:12:22,667 --> 00:12:23,499
<i>Swish!</i>

196
00:12:23,500 --> 00:12:24,291
<i>Scrub!</i>

197
00:12:24,292 --> 00:12:25,416
<i>Remove plaque!</i>

198
00:12:25,417 --> 00:12:27,457
<i>Prevent cavities with fluoride!</i>

199
00:12:27,458 --> 00:12:29,207
<i>Perfectly Antibacterial!
Lasting prevention!</i>

200
00:12:29,208 --> 00:12:30,832
<i>Sparkle! Shine!</i>

201
00:12:30,833 --> 00:12:31,749
<i>Tighten Gums!</i>

202
00:12:31,750 --> 00:12:32,666
<i>Clear Bright!</i>

203
00:12:32,667 --> 00:12:33,582
So long!

204
00:12:33,583 --> 00:12:34,791
[♪ triumphant music plays]

205
00:12:34,792 --> 00:12:36,208
Thank you!

206
00:12:37,750 --> 00:12:38,875
Clear Bright!

207
00:12:40,375 --> 00:12:41,374
[bell dings]

208
00:12:41,375 --> 00:12:42,583
[shouts]

209
00:12:43,167 --> 00:12:44,333
I knew I'd seen you before!

210
00:12:44,667 --> 00:12:47,499
"Sparkle! Shine!
Tighten Gums! Clear Bright!"

211
00:12:47,500 --> 00:12:48,457
"So long!"

212
00:12:48,458 --> 00:12:49,749
I remember that!

213
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
- Nice to meet you.
- How you doing?

214
00:12:51,167 --> 00:12:52,541
- I like this commercial.
- Thanks.

215
00:12:52,542 --> 00:12:53,792
[in English]
How long ago was that?

216
00:12:54,333 --> 00:12:55,417
Seven years?

217
00:12:56,583 --> 00:12:58,751
That's what brought you
to Japan, right?

218
00:13:00,333 --> 00:13:04,542
Well, I'm sure you have plenty
of acting gigs to go back to.

219
00:13:05,875 --> 00:13:08,500
Or you can give this a try.

220
00:13:10,292 --> 00:13:11,917
[♪ gentle music plays]

221
00:13:17,375 --> 00:13:20,208
[Miss Nakajima in Japanese]
Let's do a final review.

222
00:13:21,292 --> 00:13:23,292
Fifty total guests.

223
00:13:23,417 --> 00:13:25,957
We will provide all the attendees

224
00:13:25,958 --> 00:13:28,083
except for your parents
and extended family.

225
00:13:28,458 --> 00:13:29,916
Once your parents meet the groom,

226
00:13:29,917 --> 00:13:33,499
we'll hold the ceremony and reception.

227
00:13:33,500 --> 00:13:34,666
Following the wedding,

228
00:13:34,667 --> 00:13:36,999
the two of you
will move to Canada. Correct?

229
00:13:37,000 --> 00:13:37,957
- Yes.
- [Phillip] Excuse me,

230
00:13:37,958 --> 00:13:39,542
why Canada?

231
00:13:41,250 --> 00:13:42,666
[in English]
Because you are Canadian

232
00:13:42,667 --> 00:13:44,166
and you got a job at home.

233
00:13:44,167 --> 00:13:45,582
Here. Your name is
Brian Callahan.

234
00:13:45,583 --> 00:13:46,667
- Okay.
- [chuckles]

235
00:13:47,167 --> 00:13:48,542
[in Japanese] Sorry about that.

236
00:13:49,083 --> 00:13:49,916
The ceremony will be...

237
00:13:49,917 --> 00:13:51,458
One more thing.

238
00:13:52,083 --> 00:13:56,208
[in English] Are you sure
that I'm not too old for you?

239
00:13:56,750 --> 00:13:57,667
No.

240
00:13:58,375 --> 00:14:02,417
An older man feels
a little more responsible.

241
00:14:05,250 --> 00:14:07,457
How are your parents
taking all of this?

242
00:14:07,458 --> 00:14:08,958
[in Japanese] My parents...

243
00:14:10,125 --> 00:14:12,082
they're very surprised.

244
00:14:12,083 --> 00:14:14,208
But...

245
00:14:16,583 --> 00:14:18,583
also very happy.

246
00:14:19,958 --> 00:14:23,042
We've managed weddings
like yours before.

247
00:14:23,833 --> 00:14:26,209
You're in good hands.

248
00:14:27,167 --> 00:14:27,917
Yes.

249
00:14:29,167 --> 00:14:31,417
[in English] Thank you
for doing this for me.

250
00:14:32,417 --> 00:14:33,500
Of course.

251
00:14:37,167 --> 00:14:39,083
[Phillip in English] Can't
she just leave her family?

252
00:14:39,750 --> 00:14:42,166
[Miss Nakajima]
She can't. She loves them.

253
00:14:42,167 --> 00:14:43,582
What about the truth?

254
00:14:43,583 --> 00:14:45,332
[Miss Nakajima]
Well, sometimes the story

255
00:14:45,333 --> 00:14:47,167
we tell ourselves
becomes the truth.

256
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
To her parents,
you are her husband.

257
00:14:51,000 --> 00:14:53,667
Memorize everything
in the folder.

258
00:14:53,668 --> 00:14:56,167
Every word. Every detail.

259
00:14:56,958 --> 00:14:58,250
- Okay?
- Mm-hmm.

260
00:14:58,792 --> 00:14:59,999
Okay.

261
00:15:00,000 --> 00:15:01,207
[in Japanese] Good night.

262
00:15:01,208 --> 00:15:03,667
[♪ calming music playing]

263
00:15:16,583 --> 00:15:18,125
[sighs]

264
00:15:32,917 --> 00:15:33,583
[Tada] Good morning.

265
00:15:34,000 --> 00:15:35,917
Good luck today! You were
incredible the other day.

266
00:15:36,333 --> 00:15:37,917
Have a good time!

267
00:15:38,833 --> 00:15:40,416
Don't drink too much, though.

268
00:15:40,417 --> 00:15:41,708
Take lots of pictures.

269
00:15:43,625 --> 00:15:46,542
[Kota] I'll go get the groom now.

270
00:15:51,833 --> 00:15:53,875
- Ready?
- All set.

271
00:15:59,875 --> 00:16:01,875
Brian, may I come in?

272
00:16:02,834 --> 00:16:04,458
Are you ready to...

273
00:16:04,958 --> 00:16:05,583
Huh?

274
00:16:06,583 --> 00:16:11,208
We're honored to host you
for such a wonderful occasion.

275
00:16:11,417 --> 00:16:13,792
We're very grateful. Thank you.

276
00:16:14,417 --> 00:16:16,166
Yoshie-san, are you ready?

277
00:16:16,167 --> 00:16:17,249
[knocking]

278
00:16:17,250 --> 00:16:18,792
[Kota] <i>Excuse me...</i>

279
00:16:19,750 --> 00:16:22,168
Congratulations on this special day.

280
00:16:24,125 --> 00:16:25,167
May I speak with you?

281
00:16:26,500 --> 00:16:28,000
Please excuse us.

282
00:16:31,125 --> 00:16:32,250
See you shortly.

283
00:16:33,125 --> 00:16:35,292
- What is it?
- Aiko-san, he's gone.

284
00:16:35,875 --> 00:16:36,874
Wasn't he in the waiting room?

285
00:16:36,875 --> 00:16:38,708
No, I can't find him anywhere!

286
00:16:39,875 --> 00:16:40,707
I'm so sorry.

287
00:16:40,708 --> 00:16:42,375
[♪ tense music playing]

288
00:16:46,917 --> 00:16:48,458
- Excuse us.
- Good to see you.

289
00:16:48,875 --> 00:16:49,499
What's going on?

290
00:16:49,500 --> 00:16:50,792
Phillip is gone.

291
00:16:51,083 --> 00:16:51,874
What?

292
00:16:51,875 --> 00:16:53,042
I'm sorry.

293
00:16:54,208 --> 00:16:55,833
Congratulations!

294
00:16:56,292 --> 00:16:57,292
Did you call him?

295
00:16:57,500 --> 00:16:59,042
Straight to voicemail.

296
00:17:00,583 --> 00:17:02,374
Congratulations!

297
00:17:02,375 --> 00:17:04,417
- What time is it?
- Ten til.

298
00:17:05,583 --> 00:17:07,833
Oh, the father of the bride!

299
00:17:08,250 --> 00:17:10,000
- Thank you for everything.
- Congratulations!

300
00:17:10,292 --> 00:17:11,917
- Thank you.
- See you soon.

301
00:17:12,917 --> 00:17:14,417
Kota, check upstairs.

302
00:17:14,875 --> 00:17:15,874
You go downstairs.

303
00:17:15,875 --> 00:17:16,958
I'll check the 1st floor.

304
00:17:21,833 --> 00:17:24,417
[Kota speaking Japanese]

305
00:17:24,917 --> 00:17:25,749
Excuse me.

306
00:17:25,750 --> 00:17:28,042
Did anyone see a big American?

307
00:17:28,333 --> 00:17:29,042
Sorry.

308
00:17:31,625 --> 00:17:33,625
Hello.

309
00:17:35,542 --> 00:17:36,750
[breathing heavily]

310
00:17:39,875 --> 00:17:40,958
Brian?

311
00:17:42,875 --> 00:17:44,333
Pardon me.

312
00:17:45,958 --> 00:17:47,000
- [in English] Brian?
- [Phillip] Shit.

313
00:17:47,584 --> 00:17:48,958
Phillip?

314
00:17:49,750 --> 00:17:50,832
What's going on?

315
00:17:50,833 --> 00:17:52,416
Nothing. Just...
I need a moment.

316
00:17:52,417 --> 00:17:53,957
How long's a moment?

317
00:17:53,958 --> 00:17:55,624
[stammers] A moment, you know?
A moment.

318
00:17:55,625 --> 00:17:57,167
We need you downstairs now.

319
00:17:57,708 --> 00:17:59,750
Aiko, listen. I'm sorry.
I can't go through with this.

320
00:18:02,250 --> 00:18:03,499
Listen.

321
00:18:03,500 --> 00:18:05,917
All you have to do is sip sake.

322
00:18:05,918 --> 00:18:06,999
That's it.

323
00:18:07,000 --> 00:18:08,750
No. It's... It's a lie.

324
00:18:09,667 --> 00:18:11,458
I'm messing with people's lives.

325
00:18:12,042 --> 00:18:13,042
[grunts]

326
00:18:13,043 --> 00:18:14,957
- You cannot do this to me.
- [banging]

327
00:18:14,958 --> 00:18:17,332
[thudding, scraping]

328
00:18:17,333 --> 00:18:18,999
- Hey.
- What are you doing?

329
00:18:19,000 --> 00:18:20,249
This is not a lie.

330
00:18:20,250 --> 00:18:21,666
It's an opportunity.

331
00:18:21,667 --> 00:18:23,624
The parents get
the memory they want.

332
00:18:23,625 --> 00:18:25,624
The bride gets her freedom.

333
00:18:25,625 --> 00:18:29,249
If you don't go through with
this, you will ruin her life.

334
00:18:29,250 --> 00:18:30,375
Do you understand?

335
00:18:31,000 --> 00:18:32,792
- [sighs]
- Get out.

336
00:18:33,458 --> 00:18:34,708
[sighs]

337
00:18:35,958 --> 00:18:37,749
- [Aiko] Phillip.
- [knocking on door]

338
00:18:37,750 --> 00:18:38,833
[Aiko] Come on!

339
00:18:40,417 --> 00:18:41,999
Go. Go.

340
00:18:42,000 --> 00:18:43,125
[exhales]

341
00:18:43,917 --> 00:18:46,458
[flute playing]

342
00:18:58,083 --> 00:19:00,749
[priest in Japanese]
<i>With utmost reverence,</i>

343
00:19:00,750 --> 00:19:04,583
<i>we humbly offer our words
before the great presence of</i>

344
00:19:04,876 --> 00:19:10,125
<i>Ōkuninushi,
the Great Lord of the Country.</i>

345
00:19:11,208 --> 00:19:13,916
<i>The groom, Brian Callahan,
and the bride, Yoshie Ikeda,</i>

346
00:19:13,917 --> 00:19:15,999
<i>pledge themselves to one another</i>

347
00:19:16,000 --> 00:19:19,166
<i>through the ritual sharing of sake cups,</i>

348
00:19:19,167 --> 00:19:22,249
<i>uniting as husband and wife.</i>

349
00:19:22,250 --> 00:19:25,250
[Phillip, Yoshie in Japanese]
<i>We swear to</i>

350
00:19:25,251 --> 00:19:28,916
<i>always support each other,
respect one another,</i>

351
00:19:28,917 --> 00:19:30,874
<i>and love each other unconditionally</i>

352
00:19:30,875 --> 00:19:36,250
<i>to build a happy family.</i>

353
00:19:37,333 --> 00:19:39,833
Husband, Brian Callahan.

354
00:19:40,250 --> 00:19:41,833
Wife, Yoshie.

355
00:19:49,833 --> 00:19:51,000
[photographer in Japanese] <i>Say cheese!</i>

356
00:19:54,083 --> 00:19:55,750
Congratulations to you both!

357
00:19:55,751 --> 00:19:57,832
Thank you.

358
00:19:57,833 --> 00:20:00,917
[in English]
Welcome to our family, Brian.

359
00:20:03,375 --> 00:20:04,624
[in Japanese] Thank you, father.

360
00:20:04,625 --> 00:20:07,458
[all chuckling]

361
00:20:14,043 --> 00:20:15,292
[Phillip] That was
a beautiful wedding.

362
00:20:15,833 --> 00:20:16,833
[Yoshie] Yes.

363
00:20:23,833 --> 00:20:25,291
Nice room.

364
00:20:25,292 --> 00:20:26,542
Very.

365
00:20:32,958 --> 00:20:33,957
[doorbell dings]

366
00:20:33,958 --> 00:20:35,042
I got it.

367
00:20:37,917 --> 00:20:39,832
[door opens]

368
00:20:39,833 --> 00:20:41,167
[Phillip speaking in Japanese]

369
00:20:43,333 --> 00:20:44,917
[Yoshie in Japanese] Jun-chan!

370
00:20:55,500 --> 00:20:57,249
I promise I'll make you happy.

371
00:20:57,250 --> 00:20:59,542
[sobbing]

372
00:21:02,917 --> 00:21:03,918
[Yoshie] Phillip?

373
00:21:06,000 --> 00:21:06,875
[in Japanese] Thank you.

374
00:21:08,417 --> 00:21:09,417
Congratulations.

375
00:21:12,750 --> 00:21:14,458
[in Japanese] Thank you so much.

376
00:21:19,292 --> 00:21:22,083
[muffled chattering, giggling]

377
00:21:32,208 --> 00:21:35,208
[enchanting music playing]

378
00:21:57,417 --> 00:21:59,207
[Phillip]
I got married today, Lola.

379
00:21:59,208 --> 00:21:59,999
[Lola in Japanese] Married?!

380
00:22:00,000 --> 00:22:02,457
No way! Congratulations! [chuckling]

381
00:22:02,458 --> 00:22:04,000
[in English]
No, it was for work.

382
00:22:04,500 --> 00:22:05,833
[in Japanese] Oh, for work.

383
00:22:07,750 --> 00:22:08,292
And?

384
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
How did you feel?

385
00:22:12,292 --> 00:22:14,042
[in English] Well, it was...

386
00:22:15,333 --> 00:22:18,207
It was terrifying
and exhilarating.

387
00:22:18,208 --> 00:22:22,000
And I haven't felt something
like that in a long time.

388
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
And I know that it was fake,

389
00:22:28,500 --> 00:22:30,833
but there were moments
that it felt real.

390
00:22:33,750 --> 00:22:35,292
[in Japanese] We're alike, aren't we?

391
00:22:35,833 --> 00:22:39,874
I help people physically,

392
00:22:39,875 --> 00:22:43,375
and you help people emotionally.

393
00:22:44,333 --> 00:22:47,583
But you're just
a little more personal.

394
00:22:49,458 --> 00:22:51,374
[alarm beeping]

395
00:22:51,375 --> 00:22:52,416
[English] Already?

396
00:22:52,417 --> 00:22:54,542
- Hmm.
- [beeping stops]

397
00:22:55,667 --> 00:22:58,834
I give you ten more minutes.

398
00:22:59,750 --> 00:23:01,082
It's your wedding night.

399
00:23:01,083 --> 00:23:02,458
[chuckles]

400
00:23:20,375 --> 00:23:23,624
[in Japanese]
I'm so sorry about yesterday.

401
00:23:23,625 --> 00:23:25,125
[Tada] That was pretty bad.

402
00:23:25,667 --> 00:23:28,000
Luckily, the client
is satisfied so we're okay.

403
00:23:28,750 --> 00:23:30,124
[in English]
But if you wanna keep this job,

404
00:23:30,125 --> 00:23:33,124
I need to know that you're
committed moving forward.

405
00:23:33,125 --> 00:23:34,999
No more hiding in bathrooms.

406
00:23:35,000 --> 00:23:36,624
That won't happen again.

407
00:23:36,625 --> 00:23:38,083
I am, I promise.

408
00:23:39,167 --> 00:23:40,208
[in Japanese] Alright then.

409
00:23:41,000 --> 00:23:42,124
I need you to play a father.

410
00:23:42,125 --> 00:23:43,999
- Huh?
- A father?

411
00:23:44,000 --> 00:23:45,999
There's no way he can
handle a role like that!

412
00:23:46,000 --> 00:23:47,041
Aiko.

413
00:23:47,042 --> 00:23:49,250
Why don't you get some air.

414
00:23:57,542 --> 00:23:59,292
I'll get going too.

415
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
[in English] Later.

416
00:24:04,625 --> 00:24:06,208
[door closes]

417
00:24:07,917 --> 00:24:09,457
This girl needs a father

418
00:24:09,458 --> 00:24:11,791
in order to transfer
to a private school.

419
00:24:11,792 --> 00:24:13,582
You can't be a single mother?

420
00:24:13,583 --> 00:24:14,791
She's been denied once,

421
00:24:14,792 --> 00:24:16,957
and her mother
doesn't wanna risk it again.

422
00:24:16,958 --> 00:24:17,874
Oh, I get it.

423
00:24:17,875 --> 00:24:19,457
So I just play her dad
for the interview?

424
00:24:19,458 --> 00:24:20,749
Actually, no.

425
00:24:20,750 --> 00:24:22,499
The mother thinks
it'll be better

426
00:24:22,500 --> 00:24:25,041
if her daughter believes
you're her real father.

427
00:24:25,042 --> 00:24:26,374
Why?

428
00:24:26,375 --> 00:24:29,249
Well, she's been
feeling down, lately.

429
00:24:29,250 --> 00:24:31,832
And her mother's hoping
that meeting her father

430
00:24:31,833 --> 00:24:34,291
would give her
the confidence she needs.

431
00:24:34,292 --> 00:24:36,291
Also, the mother
doesn't want her daughter

432
00:24:36,292 --> 00:24:38,707
to have to pretend
during the interview.

433
00:24:38,708 --> 00:24:42,375
So, your relationship with her
has to feel authentic.

434
00:24:43,333 --> 00:24:45,207
Listen, I didn't grow up
with a father,

435
00:24:45,208 --> 00:24:47,250
so I don't really know
how to be one.

436
00:24:47,833 --> 00:24:49,333
Now is your chance.

437
00:24:52,417 --> 00:24:53,750
How long is the commitment?

438
00:24:53,751 --> 00:24:56,499
Well, you will meet with her
regularly.

439
00:24:56,500 --> 00:24:59,499
At least up till the test,
which is in three weeks.

440
00:24:59,500 --> 00:25:01,875
So, you need to
get to know her right away.

441
00:25:01,876 --> 00:25:02,957
What if she finds out?

442
00:25:02,958 --> 00:25:04,083
She can't.

443
00:25:04,792 --> 00:25:06,708
You have to trust yourself.

444
00:25:27,417 --> 00:25:28,125
[in Japanese] <i>Welcome.</i>

445
00:25:40,458 --> 00:25:41,833
[in English] Hey.

446
00:25:44,083 --> 00:25:46,041
Can you give me
just five minutes?

447
00:25:46,042 --> 00:25:47,291
Why?

448
00:25:47,292 --> 00:25:49,625
Come on. Please.

449
00:25:58,083 --> 00:25:59,124
Can I get you
something to drink?

450
00:25:59,125 --> 00:26:00,208
Nope.

451
00:26:02,750 --> 00:26:04,416
[in Japanese] Beer and ramen please.

452
00:26:04,417 --> 00:26:05,625
Coming right up!

453
00:26:06,833 --> 00:26:08,666
[in English]
You knew the situation.

454
00:26:08,667 --> 00:26:10,124
You knew we were
her last option,

455
00:26:10,125 --> 00:26:12,083
and you still nearly backed out.

456
00:26:12,084 --> 00:26:13,875
- But I didn't.
- But you would have.

457
00:26:15,625 --> 00:26:18,042
See, you're just a...
[speaking in Japanese]

458
00:26:19,000 --> 00:26:21,583
You will never understand
how things work here.

459
00:26:26,750 --> 00:26:28,458
You're right.
I am... [speaking in Japanese]

460
00:26:29,208 --> 00:26:33,459
But Japan is my home now. And
I want to try to understand.

461
00:26:40,584 --> 00:26:41,917
[in Japanese] Here you go.

462
00:26:54,875 --> 00:26:56,541
[in English]
Why do you do this?

463
00:26:56,542 --> 00:26:58,291
- What?
- This job.

464
00:26:58,292 --> 00:27:02,000
You're so passionate
about it. Why?

465
00:27:08,167 --> 00:27:10,167
[Aiko] It's the way
these people look at you.

466
00:27:10,917 --> 00:27:14,667
Like they've been waiting
for you their whole lives.

467
00:27:16,208 --> 00:27:18,625
Despite everything Tada says,

468
00:27:19,583 --> 00:27:21,167
these people stay with you.

469
00:27:22,792 --> 00:27:24,374
Sometimes all we need

470
00:27:24,375 --> 00:27:26,832
is someone to look us in the eye

471
00:27:26,833 --> 00:27:28,792
and remind us we exist.

472
00:27:32,250 --> 00:27:34,417
[in Japanese] I'm on my way home.

473
00:27:35,292 --> 00:27:37,333
TADA

474
00:27:37,708 --> 00:27:38,499
[in Japanese] I'm back.

475
00:27:38,501 --> 00:27:40,542
Welcome home.

476
00:27:40,543 --> 00:27:41,291
Smells great.

477
00:27:41,292 --> 00:27:43,292
It'll be ready soon.

478
00:27:43,958 --> 00:27:45,291
Are you hungry?

479
00:27:45,292 --> 00:27:46,375
Yeah.

480
00:27:47,625 --> 00:27:49,332
How was the game?

481
00:27:49,333 --> 00:27:51,457
[cheering on TV]

482
00:27:51,458 --> 00:27:52,582
Do you want a beer?

483
00:27:52,583 --> 00:27:53,667
Sure.

484
00:28:03,292 --> 00:28:04,875
How was the soccer game?

485
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
We lost because of me.

486
00:28:08,208 --> 00:28:09,500
What happened?

487
00:28:10,958 --> 00:28:12,833
I missed a penalty kick.

488
00:28:14,083 --> 00:28:15,917
Don't beat yourself up.

489
00:28:17,083 --> 00:28:18,917
You'll do better next time.

490
00:28:19,583 --> 00:28:20,624
Yeah.

491
00:28:20,625 --> 00:28:21,707
Okay.

492
00:28:21,708 --> 00:28:22,875
Let's eat!

493
00:28:23,417 --> 00:28:25,582
Who wants a big plate?

494
00:28:25,583 --> 00:28:26,499
Me!

495
00:28:26,500 --> 00:28:28,125
Extra large for me!

496
00:28:35,917 --> 00:28:37,874
[Phillip in English]
Hello there, Mia.

497
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
My name is Kevin.
I'm your father.

498
00:28:40,958 --> 00:28:43,333
Hi, Mia. I'm your father.

499
00:28:44,833 --> 00:28:46,668
No, that's way too formal.

500
00:28:47,250 --> 00:28:51,708
Hi, Mia. You've grown so much.
Look how big you are.

501
00:28:55,250 --> 00:28:57,583
I'm Kevin. I'm your father.

502
00:29:00,458 --> 00:29:01,458
I missed you.

503
00:29:16,042 --> 00:29:17,209
Hitomi-san.

504
00:29:18,333 --> 00:29:20,749
Hi. Thank you for coming.

505
00:29:20,750 --> 00:29:22,000
Please take this.

506
00:29:22,708 --> 00:29:23,791
It's a backpack.

507
00:29:23,792 --> 00:29:25,583
She's been begging me for it.

508
00:29:26,167 --> 00:29:27,167
Perfect.

509
00:29:27,708 --> 00:29:31,832
So, she doesn't know
she's meeting you today.

510
00:29:31,833 --> 00:29:33,082
Oh.

511
00:29:33,083 --> 00:29:34,459
She wouldn't have come
otherwise.

512
00:29:35,542 --> 00:29:36,708
Okay, no problem.

513
00:29:37,583 --> 00:29:38,917
Thank you.

514
00:29:47,667 --> 00:29:48,417
Mia.

515
00:29:50,458 --> 00:29:53,292
[in Japanese] There's
somebody I want you to meet.

516
00:29:56,250 --> 00:29:57,333
Who is he?

517
00:29:58,583 --> 00:29:59,625
Kevin.

518
00:30:01,125 --> 00:30:02,167
He's...

519
00:30:03,083 --> 00:30:04,458
Your father.

520
00:30:05,917 --> 00:30:07,250
Hello, Mia.

521
00:30:11,417 --> 00:30:13,333
Here. Look,
I got you something.

522
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
I hope you like it.

523
00:30:22,500 --> 00:30:23,541
[in Japanese] What do we say?

524
00:30:23,542 --> 00:30:25,707
- [in English] I hate it!
- Mia!

525
00:30:25,708 --> 00:30:26,791
You can't bribe me.

526
00:30:26,792 --> 00:30:29,541
I'm sorry that
you feel that way, Mia.

527
00:30:29,542 --> 00:30:31,000
And I know
that I have not been here...

528
00:30:31,917 --> 00:30:33,167
Mia!

529
00:30:34,875 --> 00:30:35,708
Mia!

530
00:30:36,292 --> 00:30:37,667
Hey. Mia!

531
00:30:38,208 --> 00:30:39,833
Stop following me!

532
00:30:40,333 --> 00:30:41,667
I know her! Hey.

533
00:30:42,208 --> 00:30:43,166
Go away.

534
00:30:43,167 --> 00:30:45,249
[panting] Wait up.

535
00:30:45,250 --> 00:30:47,500
Please, stop. I can explain.

536
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
Did you think
you can just show up?

537
00:30:50,793 --> 00:30:54,624
Your mom said that you need me
to get you into school.

538
00:30:54,625 --> 00:30:56,875
That's the only reason
why you're here?

539
00:30:56,876 --> 00:30:59,041
No, no, no. It's not.

540
00:30:59,042 --> 00:31:00,707
I've been wanting to see you,

541
00:31:00,708 --> 00:31:03,416
and there hasn't been a moment
when I haven't thought about you.

542
00:31:03,417 --> 00:31:04,666
Why did you leave us, then?

543
00:31:04,667 --> 00:31:05,666
Because I was stupid.

544
00:31:05,667 --> 00:31:08,250
And I can see,
you're very angry with me.

545
00:31:09,167 --> 00:31:11,582
And you probably
shouldn't forgive me,

546
00:31:11,583 --> 00:31:13,625
but I'm here now.

547
00:31:14,875 --> 00:31:17,083
[panting] Mia.

548
00:31:18,333 --> 00:31:20,792
[in Japanese] Do we need him
to get in to school?

549
00:31:22,708 --> 00:31:24,499
[in English] Yes. We need him.

550
00:31:24,500 --> 00:31:26,583
Let me be some use to you.

551
00:31:30,750 --> 00:31:31,832
Fine.

552
00:31:31,833 --> 00:31:35,042
But lock it and swear
you'll never leave us again.

553
00:31:38,875 --> 00:31:39,958
Okay.

554
00:31:40,458 --> 00:31:41,500
I... I swear.

555
00:31:42,583 --> 00:31:44,332
[singsongy, in Japanese]
Pinky swear, pinky swear,

556
00:31:44,333 --> 00:31:48,457
if you lie, I'll make you
swallow a thousand needles

557
00:31:48,458 --> 00:31:49,958
and you'll DIE.

558
00:31:50,751 --> 00:31:52,375
Mom, let's go.

559
00:31:53,417 --> 00:31:54,417
[in English] Sorry.

560
00:32:04,167 --> 00:32:05,707
[employee, in Japanese]
Please forgive me!

561
00:32:05,708 --> 00:32:06,582
I'm... [sobbing]

562
00:32:06,583 --> 00:32:08,874
I'm garbage.

563
00:32:08,875 --> 00:32:11,832
Less than a cockroach,
a disgrace to the company!

564
00:32:11,833 --> 00:32:13,332
Please forgive me!

565
00:32:13,333 --> 00:32:14,791
[Tada] You know what you are?

566
00:32:14,792 --> 00:32:17,374
You're an insult to cockroaches!

567
00:32:17,375 --> 00:32:19,291
That's absolutely true.

568
00:32:19,292 --> 00:32:22,624
If cockroaches are up here,
I'm way down here.

569
00:32:22,625 --> 00:32:24,166
Why are you laughing,
you piece of shit!

570
00:32:24,167 --> 00:32:25,082
Please wait...

571
00:32:25,083 --> 00:32:27,249
Um... actually, there's more...

572
00:32:27,250 --> 00:32:27,999
What?!

573
00:32:28,000 --> 00:32:30,541
I embezzled from our employee...

574
00:32:30,542 --> 00:32:32,041
retirement funds!

575
00:32:32,042 --> 00:32:33,833
You goddamn cockroach!

576
00:32:34,543 --> 00:32:35,249
I'm sorry!

577
00:32:35,250 --> 00:32:36,624
Please accept my apologies!

578
00:32:36,625 --> 00:32:38,250
[phone ringing]

579
00:32:39,083 --> 00:32:40,166
I'm the worst.

580
00:32:40,167 --> 00:32:41,583
Apologize to every person in here!

581
00:32:42,333 --> 00:32:44,042
I'll do whatever you say!

582
00:32:45,042 --> 00:32:46,499
[in English]
How's it going, dad?

583
00:32:46,500 --> 00:32:47,957
She hates me.

584
00:32:47,958 --> 00:32:49,291
That's what being a parent is.

585
00:32:49,292 --> 00:32:50,666
[Phillip] No, I am serious.

586
00:32:50,667 --> 00:32:52,207
She hates me.

587
00:32:52,208 --> 00:32:53,874
[Tada] She doesn't hate you.

588
00:32:53,875 --> 00:32:55,500
She hates
the man you're playing.

589
00:32:56,042 --> 00:32:59,291
Listen to what they want,
and feed them what they need.

590
00:32:59,292 --> 00:33:00,667
You're just acting.

591
00:33:01,208 --> 00:33:04,500
Acting. I know. Just acting.

592
00:33:05,750 --> 00:33:07,166
[in Japanese] Stop crying you little shit!

593
00:33:07,167 --> 00:33:08,207
Scold me more!

594
00:33:08,208 --> 00:33:10,791
[Tada] Anyway,
I've got a new client for you.

595
00:33:10,792 --> 00:33:13,249
You know the actor,
Kikuo Hasegawa?

596
00:33:13,250 --> 00:33:14,332
Of course.

597
00:33:14,333 --> 00:33:16,874
[Tada] Well,
he thinks he's been forgotten.

598
00:33:16,875 --> 00:33:19,166
So his daughter wants
someone to interview him

599
00:33:19,167 --> 00:33:20,708
to honor his legacy.

600
00:33:26,625 --> 00:33:27,249
[Ogawa, in Japanese] <i>Yes?</i>

601
00:33:27,250 --> 00:33:29,082
<i>Hello, my name is John Conway.</i>

602
00:33:29,083 --> 00:33:32,624
I'm here to interview
Mr. Kikuo Hasegawa.

603
00:33:32,625 --> 00:33:34,042
[Ogawa] <i>Please wait a moment.</i>

604
00:33:34,875 --> 00:33:37,332
Have you seen
Mr. Hasegawa's films?

605
00:33:37,333 --> 00:33:40,042
Of course,
and I've read his books.

606
00:33:42,250 --> 00:33:44,124
By the way, no matter what you say,

607
00:33:44,125 --> 00:33:46,125
don't bring up "Ronin of Hiroshima".

608
00:33:46,917 --> 00:33:49,751
- Why?
- Trust me on this one.

609
00:33:50,625 --> 00:33:52,749
The journalist is here.

610
00:33:52,750 --> 00:33:54,542
[jazz music playing]

611
00:33:55,876 --> 00:33:57,208
[Ogawa] Good luck.

612
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
Wow.

613
00:34:23,958 --> 00:34:24,917
[Kikuo in Japanese] Are you a thief?

614
00:34:25,542 --> 00:34:27,750
No, I'm just a writer.

615
00:34:28,792 --> 00:34:31,292
All writers are thieves.

616
00:34:32,167 --> 00:34:33,666
Nice to meet you.

617
00:34:33,667 --> 00:34:37,458
I'm John Conway
from Vivid Frame Magazine.

618
00:34:43,500 --> 00:34:45,417
Never heard of it.

619
00:34:46,083 --> 00:34:49,292
[in English] This is a really
impressive collection.

620
00:34:50,417 --> 00:34:53,291
Classic. Mingus,
"Myself When I am Real"?

621
00:34:53,292 --> 00:34:54,417
Do you play?

622
00:34:55,125 --> 00:34:57,457
No, I don't, unfortunately.
Um...

623
00:34:57,458 --> 00:34:59,208
But I admire.

624
00:34:59,708 --> 00:35:02,583
My father, he, uh,
he played bass.

625
00:35:05,792 --> 00:35:07,084
[in Japanese] Improvisation...

626
00:35:08,458 --> 00:35:09,667
chord changes,

627
00:35:11,958 --> 00:35:13,250
flow.

628
00:35:16,083 --> 00:35:18,083
Jazz is all about adapting.

629
00:35:19,208 --> 00:35:20,791
[in English] Never thought
of it that way before.

630
00:35:20,792 --> 00:35:22,666
[chuckling]

631
00:35:22,667 --> 00:35:23,875
Let's get

632
00:35:25,583 --> 00:35:26,833
some air.

633
00:35:27,833 --> 00:35:29,832
Okay, let's do that.

634
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
What do you want to know?

635
00:35:33,501 --> 00:35:34,501
Everything.

636
00:35:36,083 --> 00:35:37,541
There's nobody like you.

637
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
[in Japanese] Dad!

638
00:35:40,417 --> 00:35:41,292
Hold on...

639
00:35:45,792 --> 00:35:46,957
Hello.

640
00:35:46,958 --> 00:35:48,624
Don't you want your sandals?

641
00:35:48,625 --> 00:35:50,333
I don't need them.

642
00:35:51,834 --> 00:35:53,458
Did you take your medicine?

643
00:35:54,876 --> 00:35:56,250
Meet this journalist.

644
00:35:57,250 --> 00:35:59,666
John Conway, nice to meet you.

645
00:35:59,667 --> 00:36:01,374
Thank you for coming today.

646
00:36:01,375 --> 00:36:03,207
Let me know
if there's anything I can do.

647
00:36:03,208 --> 00:36:03,874
Okay.

648
00:36:03,875 --> 00:36:05,792
I'll see you later, Dad.

649
00:36:16,958 --> 00:36:19,583
[in English]
You can record my voice,

650
00:36:20,083 --> 00:36:21,667
but please, no video.

651
00:36:22,042 --> 00:36:23,292
[in Japanese] Okay.

652
00:36:30,042 --> 00:36:32,333
[sighs]

653
00:36:45,875 --> 00:36:48,125
- [in English] Hi, Mia.
- Thank you for being here.

654
00:36:48,875 --> 00:36:49,958
Mia.

655
00:36:50,708 --> 00:36:51,750
Sorry.

656
00:36:52,292 --> 00:36:54,167
I should be done by 1:00 p.m.

657
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
All right.

658
00:36:58,042 --> 00:36:59,541
[teacher in Japanese]
Today, we'll be making

659
00:36:59,542 --> 00:37:01,833
animals out of recycled items.

660
00:37:02,500 --> 00:37:05,792
These animals can be real
or imaginary.

661
00:37:07,167 --> 00:37:08,541
What's most important

662
00:37:08,542 --> 00:37:10,917
is that they are created
from your imagination.

663
00:37:12,750 --> 00:37:16,083
Parents, please help your children.

664
00:37:21,917 --> 00:37:23,208
[in English]
So what are we gonna make?

665
00:37:34,917 --> 00:37:36,042
[Mia in Japanese] <i>Come join us.</i>

666
00:37:36,167 --> 00:37:37,833
Let's make it together.

667
00:37:38,750 --> 00:37:39,500
You sure?

668
00:37:51,333 --> 00:37:53,125
[in English]
Can you be his dad too?

669
00:37:54,208 --> 00:37:55,500
[chuckles] Of course.

670
00:37:56,167 --> 00:37:57,542
[in Japanese] What shall we make?

671
00:37:57,667 --> 00:37:59,041
Shark-topus.

672
00:37:59,042 --> 00:38:00,375
[in English]
What... What is that?

673
00:38:01,833 --> 00:38:04,416
[in Japanese]
A shark and octopus combined!

674
00:38:04,417 --> 00:38:05,499
[in English] Okay.

675
00:38:05,500 --> 00:38:07,666
Well, you're
gonna have to show me how.

676
00:38:07,667 --> 00:38:10,083
[in Japanese] He wants you
to teach him how to make it.

677
00:38:11,667 --> 00:38:12,582
Let's go!

678
00:38:12,583 --> 00:38:13,875
Come on, slowpoke!

679
00:38:15,083 --> 00:38:16,251
[♪ calm music playing]

680
00:38:23,542 --> 00:38:25,125
[in English]
Thanks for helping Shion.

681
00:38:28,792 --> 00:38:30,208
[in Japanese] Here.

682
00:38:42,292 --> 00:38:43,375
[door closes]

683
00:38:59,542 --> 00:39:01,375
[exhales]

684
00:39:15,667 --> 00:39:16,791
[groans]

685
00:39:16,792 --> 00:39:18,541
[Tada on phone, in English]
<i>Meet me at the karaoke box.</i>

686
00:39:18,542 --> 00:39:20,666
<i>You're going to be
a cheerleader today.</i>

687
00:39:20,667 --> 00:39:22,583
["Nagisa No Sindbad" playing]

688
00:39:23,418 --> 00:39:24,833
[cheering]

689
00:39:28,250 --> 00:39:31,082
[vocalizing]

690
00:39:31,083 --> 00:39:33,624
[Phillip] I love video games.
Yeah, count me in.

691
00:39:33,625 --> 00:39:34,708
[creaks]

692
00:39:35,792 --> 00:39:36,832
Nice room.

693
00:39:36,833 --> 00:39:38,208
[music continues]

694
00:39:39,792 --> 00:39:40,792
One more time.

695
00:39:44,208 --> 00:39:45,417
[horn honks]

696
00:39:49,042 --> 00:39:50,250
[in Japanese] "To the grave...

697
00:39:50,542 --> 00:39:52,375
I will follow you!"

698
00:39:53,333 --> 00:39:55,458
Was that "Ronin of Hiroshima"?!

699
00:39:58,458 --> 00:40:01,625
I'm just happy I get to see you.

700
00:40:02,043 --> 00:40:03,708
Want me to read your palm?

701
00:40:04,500 --> 00:40:06,208
Something fun is headed your way!

702
00:40:07,126 --> 00:40:08,458
[both laughing]

703
00:40:11,958 --> 00:40:13,083
[grunting]

704
00:40:14,375 --> 00:40:15,500
[Phillip chuckles] Yeah!

705
00:40:16,125 --> 00:40:17,167
Kaori-san.

706
00:40:17,375 --> 00:40:18,749
<i>Nice to meet you!</i>

707
00:40:18,750 --> 00:40:20,042
[in English] Right this way.

708
00:40:24,208 --> 00:40:25,375
[baby gurgling]

709
00:40:26,250 --> 00:40:27,875
[giggles]

710
00:40:33,792 --> 00:40:34,625
My name is Takashi.

711
00:40:34,626 --> 00:40:36,124
Hello. How are you?
Good to meet you.

712
00:40:36,125 --> 00:40:37,417
[in Japanese] See ya later!

713
00:40:40,750 --> 00:40:42,541
[in English]
Did you trim your beard?

714
00:40:42,542 --> 00:40:43,751
It looks good, man.

715
00:40:46,667 --> 00:40:48,793
[music ends]

716
00:40:51,667 --> 00:40:54,083
- [♪ calming music plays]
- [bird chirps]

717
00:40:57,208 --> 00:40:59,417
[frogs croaking]

718
00:41:00,583 --> 00:41:02,292
[water lapping]

719
00:41:08,000 --> 00:41:09,333
Wow!

720
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
Well, this is amazing.

721
00:41:13,958 --> 00:41:15,083
It's cool.

722
00:41:15,833 --> 00:41:16,957
But it's fake.

723
00:41:16,958 --> 00:41:20,750
But isn't it real
to the person who made it?

724
00:41:22,292 --> 00:41:24,376
You know, sometimes
it's okay to pretend.

725
00:41:26,667 --> 00:41:28,667
[phone ringing]

726
00:41:31,501 --> 00:41:32,749
I gotta take a quick call.

727
00:41:32,750 --> 00:41:34,792
- I'll be right back.
- Okay.

728
00:41:37,375 --> 00:41:38,957
- [Phillip] Hello?
- [Sonia] <i>Hey!</i>

729
00:41:38,958 --> 00:41:40,624
<i>So, you remember
the detective series</i>

730
00:41:40,625 --> 00:41:42,000
<i>you auditioned for last month?</i>

731
00:41:42,583 --> 00:41:44,666
<i>- You got the part.</i>
- Really?

732
00:41:44,667 --> 00:41:46,792
- <i>Congratulations, Phillip.</i>
- Wow.

733
00:41:46,793 --> 00:41:49,624
<i>They're shooting in Korea
and want you there right away.</i>

734
00:41:49,625 --> 00:41:51,374
<i>I am so happy for you.</i>

735
00:41:51,375 --> 00:41:52,875
<i>Well deserved.</i>

736
00:41:52,876 --> 00:41:54,749
[stammers]
It's good. It's great.

737
00:41:54,750 --> 00:41:57,042
<i>Oh, I have a really good
feeling about this one.</i>

738
00:41:59,125 --> 00:42:00,125
<i>Hello?</i>

739
00:42:00,625 --> 00:42:01,999
Hey, listen, um...

740
00:42:02,000 --> 00:42:04,166
I'm gonna have to go.

741
00:42:04,167 --> 00:42:05,624
Let me get back to you.
All right?

742
00:42:05,625 --> 00:42:06,917
<i>Call me back soon.</i>

743
00:42:19,625 --> 00:42:20,625
There you are.

744
00:42:26,501 --> 00:42:28,792
[♪ enchanting music playing]

745
00:42:58,083 --> 00:42:59,666
[Masami in Japanese] <i>You said
you're done acting in theater!</i>

746
00:42:59,667 --> 00:43:00,957
<i>What's gotten into you?</i>

747
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
[Kikuo] <i>I just want to act again!</i>

748
00:43:02,542 --> 00:43:04,624
Give them a few more minutes.

749
00:43:04,625 --> 00:43:05,707
[Masami] <i>What if
you forget your lines again?</i>

750
00:43:05,708 --> 00:43:06,333
[Kikuo] <i>Enough!</i>

751
00:43:08,292 --> 00:43:10,291
[Masami] <i>It's for your own good, Dad!</i>

752
00:43:10,292 --> 00:43:11,582
[Kikuo] <i>Just go home! Leave!</i>

753
00:43:11,583 --> 00:43:13,251
[Masami] <i>Fine! Do whatever you want!</i>

754
00:43:14,417 --> 00:43:15,583
[exhales]

755
00:43:27,167 --> 00:43:28,125
Ogawa-kun.

756
00:43:28,708 --> 00:43:29,332
[Ogawa] Yes.

757
00:43:29,333 --> 00:43:30,875
Call a cab.

758
00:43:31,584 --> 00:43:33,082
[Ogawa] But Masami-san
said not to go out...

759
00:43:33,083 --> 00:43:34,542
[Kikuo] Just do it.

760
00:43:34,792 --> 00:43:35,917
[in English] Are you coming?

761
00:43:37,542 --> 00:43:38,542
Yeah.

762
00:43:42,417 --> 00:43:44,250
[food sizzling]

763
00:43:50,958 --> 00:43:53,417
[sizzling]

764
00:43:55,667 --> 00:43:58,042
[Kikuo humming]

765
00:43:58,043 --> 00:43:59,167
[Phillip chuckles]

766
00:44:00,833 --> 00:44:02,332
[Kikuo in Japanese] Here you go.

767
00:44:02,333 --> 00:44:04,000
[Phillip] Thank you.

768
00:44:11,083 --> 00:44:12,666
[Kikuo] Is it good?

769
00:44:12,667 --> 00:44:16,458
[in English]
Heaven on your tongue.

770
00:44:17,000 --> 00:44:19,125
[chuckles]

771
00:44:20,583 --> 00:44:22,292
[speaking Japanese]

772
00:44:23,500 --> 00:44:25,624
Use this.

773
00:44:25,625 --> 00:44:27,543
- [in English] You try.
- [Phillip chuckles]

774
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
- [hisses]
- [chuckles]

775
00:44:36,668 --> 00:44:37,417
That's good.

776
00:44:40,083 --> 00:44:43,875
[in Japanese] Don't you want
to ask me something?

777
00:44:46,042 --> 00:44:48,250
[in English] Is everything
all right with your daughter?

778
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
[in Japanese] Do you know,

779
00:44:54,833 --> 00:44:59,292
what Masami used to call me
when she was young?

780
00:45:01,667 --> 00:45:05,582
[in English]
"The man on the screen."

781
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
[chuckles]

782
00:45:08,958 --> 00:45:10,042
Do you regret it?

783
00:45:11,292 --> 00:45:12,917
Not at the time.

784
00:45:15,167 --> 00:45:17,042
Do you have any children?

785
00:45:20,167 --> 00:45:21,250
I have a daughter.

786
00:45:22,708 --> 00:45:23,708
[in Japanese] Are you close?

787
00:45:25,667 --> 00:45:26,708
[in English] No.

788
00:45:27,292 --> 00:45:29,666
No. But I would like to be.

789
00:45:29,667 --> 00:45:30,917
Mmm.

790
00:45:33,458 --> 00:45:35,208
[in Japanese] While she's young...

791
00:45:36,709 --> 00:45:39,625
make sure to spend time with her.

792
00:45:47,792 --> 00:45:48,958
Where are you going?

793
00:45:49,708 --> 00:45:51,499
- Are you my mother?
- [Phillip] No.

794
00:45:51,500 --> 00:45:53,000
To take a piss.

795
00:45:59,708 --> 00:46:00,625
Excuse me!

796
00:46:05,168 --> 00:46:07,250
[server] Here's your beer.

797
00:46:07,458 --> 00:46:09,458
Thank you.

798
00:46:12,251 --> 00:46:13,750
[vehicles passing]

799
00:46:14,375 --> 00:46:16,083
[siren blaring in distance]

800
00:46:18,667 --> 00:46:19,667
[in English] Oh, shit.

801
00:46:23,542 --> 00:46:25,416
Kikuo-san. Kikuo-san!

802
00:46:25,417 --> 00:46:26,500
Hey, hey! Stop, stop, stop!

803
00:46:26,501 --> 00:46:27,874
- Kikuo-san!
- [horn honks]

804
00:46:27,875 --> 00:46:29,041
Hey, where are you going?

805
00:46:29,042 --> 00:46:30,250
[in Japanese] Well I'm...

806
00:46:30,708 --> 00:46:31,457
Going that way.

807
00:46:31,458 --> 00:46:33,041
I was just headed...

808
00:46:33,042 --> 00:46:35,457
[in English]
Listen. It's me. It's John.

809
00:46:35,458 --> 00:46:36,667
We were eating together.

810
00:46:36,668 --> 00:46:39,374
And I'm writing a story
about you.

811
00:46:39,375 --> 00:46:41,583
Yeah. I think it's time
to go home.

812
00:46:42,417 --> 00:46:43,292
[in Japanese] Home.

813
00:46:43,625 --> 00:46:45,083
[in English] Yeah.

814
00:46:47,250 --> 00:46:49,667
We're gonna go in here
and get your shoes. All right?

815
00:47:06,917 --> 00:47:08,083
[door opens]

816
00:47:08,667 --> 00:47:09,292
How is he?

817
00:47:09,583 --> 00:47:10,667
He's resting now.

818
00:47:11,042 --> 00:47:11,958
[Masami] Thank god...

819
00:47:12,833 --> 00:47:14,293
I'm sorry to trouble you.

820
00:47:16,542 --> 00:47:17,792
I'll be off, then.

821
00:47:20,042 --> 00:47:20,958
[Masami] Excuse me.

822
00:47:21,583 --> 00:47:24,249
I really appreciate what you're doing.

823
00:47:24,250 --> 00:47:28,083
But please don't do
any more favors for him.

824
00:47:28,584 --> 00:47:30,417
If this happens again...

825
00:47:30,833 --> 00:47:32,875
he's the one that will get hurt.

826
00:47:46,250 --> 00:47:48,625
[sighs]

827
00:47:52,250 --> 00:47:54,541
[♪ upbeat drums playing]

828
00:47:54,542 --> 00:47:56,083
[people chattering]

829
00:48:02,583 --> 00:48:03,707
[in English] I can't hear you.

830
00:48:03,708 --> 00:48:05,958
[both purring, meowing]

831
00:48:07,209 --> 00:48:08,832
[Mia] So, what do you do?

832
00:48:08,833 --> 00:48:10,542
I'm a computer engineer.

833
00:48:11,083 --> 00:48:12,332
What's your nationality?

834
00:48:12,333 --> 00:48:13,458
American.

835
00:48:14,042 --> 00:48:15,999
My great-grandparents were
from Ireland.

836
00:48:16,000 --> 00:48:17,791
I'm part Irish?

837
00:48:17,792 --> 00:48:19,832
Yes, that's right.
[chuckles] You are.

838
00:48:19,833 --> 00:48:21,625
[Mia] Wow, that's cool.

839
00:48:22,167 --> 00:48:23,459
Where were you born?

840
00:48:24,375 --> 00:48:25,625
Sit.

841
00:48:27,042 --> 00:48:29,417
Let's say this is, um,
Japan right here.

842
00:48:30,375 --> 00:48:35,166
And, over here, way over here,
this is America.

843
00:48:35,167 --> 00:48:37,082
Sort of like that.

844
00:48:37,083 --> 00:48:39,292
And right in the middle
is a place called...

845
00:48:40,917 --> 00:48:42,249
Minnesota.

846
00:48:42,250 --> 00:48:44,042
Is that
where my grandparents live?

847
00:48:44,876 --> 00:48:47,583
Uh, no. My mom did.

848
00:48:49,208 --> 00:48:51,000
My dad wasn't around that much.

849
00:48:51,959 --> 00:48:53,250
Do you talk to them?

850
00:48:54,083 --> 00:48:55,292
No. They're gone now.

851
00:48:55,959 --> 00:48:57,167
Do you have anyone left?

852
00:48:59,458 --> 00:49:00,458
I have you now.

853
00:49:04,250 --> 00:49:05,500
I have an idea.

854
00:49:06,833 --> 00:49:08,209
Type in your number.

855
00:49:09,833 --> 00:49:11,749
- Okay.
- Here. Here.

856
00:49:11,750 --> 00:49:13,251
Okay...

857
00:49:19,418 --> 00:49:20,500
[phone chimes]

858
00:49:23,042 --> 00:49:25,458
<i>♪ Meow meow meow! ♪</i>

859
00:49:25,459 --> 00:49:26,916
[chuckles]

860
00:49:26,917 --> 00:49:28,916
Now, I can message you.

861
00:49:28,917 --> 00:49:30,417
And you won't feel alone.

862
00:49:33,792 --> 00:49:35,582
I'll race you to the sweet shop.

863
00:49:35,583 --> 00:49:37,958
[♪ traditional music playing]

864
00:49:43,500 --> 00:49:46,000
[Lola in Japanese] Would you
like to know your fortune?

865
00:49:46,542 --> 00:49:47,624
[meows]

866
00:49:47,625 --> 00:49:48,833
- [Mia] Can I?
- [Phillip] Sure.

867
00:49:50,125 --> 00:49:51,249
[in English] Oh.

868
00:49:51,250 --> 00:49:52,375
Wow.

869
00:49:53,292 --> 00:49:55,208
- [Lola] Hi.
- Hi.

870
00:49:55,583 --> 00:49:56,708
[in Japanese]
Do you guys know each other?

871
00:49:57,417 --> 00:49:59,583
We used to work together.

872
00:50:00,126 --> 00:50:02,500
Did you work in computers, too?

873
00:50:03,292 --> 00:50:04,375
I was in...

874
00:50:05,168 --> 00:50:05,792
customer service.

875
00:50:06,667 --> 00:50:07,707
[in English] Yes.

876
00:50:07,708 --> 00:50:11,334
[in Japanese]
But I'm a fortune teller today!

877
00:50:12,042 --> 00:50:12,999
Let me see your palm.

878
00:50:13,000 --> 00:50:14,083
Mmm!

879
00:50:16,208 --> 00:50:16,832
[Lola] What's your name?

880
00:50:16,833 --> 00:50:17,832
Mia.

881
00:50:17,833 --> 00:50:19,208
What a pretty name!

882
00:50:19,708 --> 00:50:21,250
I'm Natsumi.

883
00:50:21,833 --> 00:50:22,832
[chuckles]

884
00:50:22,833 --> 00:50:23,625
Let's see...

885
00:50:24,667 --> 00:50:28,042
You're rebellious, aren't you?

886
00:50:28,167 --> 00:50:29,584
[chuckles, in English]
You got that right.

887
00:50:31,500 --> 00:50:33,958
[in Japanese] And very creative,

888
00:50:34,250 --> 00:50:35,875
but something is holding you back.

889
00:50:36,500 --> 00:50:37,250
Really?

890
00:50:37,583 --> 00:50:38,751
Don't be afraid,

891
00:50:39,417 --> 00:50:41,458
and follow your heart.

892
00:50:42,875 --> 00:50:43,708
Okay?

893
00:50:44,208 --> 00:50:45,042
Okay.

894
00:50:46,708 --> 00:50:48,917
[in English]
Well, what do I owe you?

895
00:50:48,918 --> 00:50:51,000
For you, it's on the house.

896
00:50:51,001 --> 00:50:54,791
No. No, I...
I owe you, Natsumi.

897
00:50:54,792 --> 00:50:56,750
[chuckles] Whoa.

898
00:50:58,167 --> 00:50:59,208
[in Japanese] Bye Natsumi,

899
00:50:59,417 --> 00:51:00,042
thanks!

900
00:51:00,043 --> 00:51:01,250
- [in English] Bye.
- [Phillip] Bye.

901
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
[humming]

902
00:51:05,333 --> 00:51:06,375
[chuckles]

903
00:51:06,917 --> 00:51:07,917
Yeah.

904
00:51:08,417 --> 00:51:10,625
[Phillip, Mia giggling]

905
00:51:11,958 --> 00:51:13,750
[♪ calming music playing]

906
00:51:15,833 --> 00:51:17,042
[door opens]

907
00:51:18,042 --> 00:51:19,292
[switch clicks]

908
00:51:23,875 --> 00:51:26,417
[Phillip] "Do not open
until you get home."

909
00:51:35,792 --> 00:51:37,541
- [line ringing]
- [Phillip] Hey, Sonia.

910
00:51:37,542 --> 00:51:39,207
[Sonia on phone]
<i>Hey, I was about to call you.</i>

911
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
Listen, I... I'm gonna pass.

912
00:51:41,917 --> 00:51:44,041
<i>What? Why?
You're joking, right?</i>

913
00:51:44,042 --> 00:51:45,750
No. I'm not.

914
00:51:46,250 --> 00:51:47,875
[Sonia] <i>I don't understand.</i>

915
00:51:47,876 --> 00:51:49,749
<i>You told me
this is what you wanted.</i>

916
00:51:49,750 --> 00:51:52,207
I know. Please tell them
that I'm very grateful,

917
00:51:52,208 --> 00:51:54,457
but I made a promise to someone

918
00:51:54,458 --> 00:51:56,166
and I need to keep it.

919
00:51:56,167 --> 00:51:57,124
[Sonia] <i>Phillip, you know,</i>

920
00:51:57,125 --> 00:51:58,666
<i>this could literally
change your career.</i>

921
00:51:58,667 --> 00:52:00,416
I... I can't do it.

922
00:52:00,417 --> 00:52:01,625
[Sonia] <i>Are you sure?</i>

923
00:52:02,750 --> 00:52:05,375
<i>I mean, you've waited
so long for this.</i>

924
00:52:06,625 --> 00:52:07,957
I know.

925
00:52:07,958 --> 00:52:09,042
I'm sorry.

926
00:52:10,251 --> 00:52:12,625
Thank you for everything
that you've done.

927
00:52:13,875 --> 00:52:14,958
We'll talk soon.

928
00:52:21,917 --> 00:52:23,333
[exhales]

929
00:52:26,958 --> 00:52:28,543
[♪ piano playing]

930
00:52:47,167 --> 00:52:48,833
[phone rings]

931
00:52:50,125 --> 00:52:51,124
[chuckles]

932
00:52:51,125 --> 00:52:52,625
I'm... That's... I got it...

933
00:52:53,625 --> 00:52:55,250
[audience clapping]

934
00:52:59,126 --> 00:53:00,458
Hi, Mia.

935
00:53:01,168 --> 00:53:02,750
I don't wanna take the test.

936
00:53:03,375 --> 00:53:07,250
No, it... Your mom says that
it's one of the best schools

937
00:53:07,251 --> 00:53:08,332
in Japan.

938
00:53:08,333 --> 00:53:10,499
What if I get bullied?

939
00:53:10,500 --> 00:53:14,000
Well, then I will put you
in karate classes. Hi-yah!

940
00:53:14,792 --> 00:53:18,291
<i>Okay, listen,
you're gonna be great.</i>

941
00:53:18,292 --> 00:53:19,666
You're almost at the end,

942
00:53:19,667 --> 00:53:22,000
and I just know
you're gonna impress everyone.

943
00:53:22,792 --> 00:53:24,708
<i>- I hope so.</i>
- You will.

944
00:53:25,625 --> 00:53:26,958
<i>I believe in you, Mia.</i>

945
00:53:28,750 --> 00:53:30,584
<i>Thank you. See you soon.</i>

946
00:53:34,417 --> 00:53:36,000
[in Japanese] Who were you talking to?

947
00:53:36,458 --> 00:53:37,292
Dad.

948
00:53:40,167 --> 00:53:41,208
Kevin?

949
00:53:41,583 --> 00:53:42,375
Yeah.

950
00:53:49,959 --> 00:53:53,083
When did you guys
start talking on the phone?

951
00:53:53,417 --> 00:53:55,084
The Monster Cat Festival.

952
00:53:56,333 --> 00:53:56,958
Really.

953
00:53:57,084 --> 00:53:57,833
Yeah.

954
00:54:06,209 --> 00:54:07,083
Mia, listen...

955
00:54:08,167 --> 00:54:10,417
I don't want you to get too close to him.

956
00:54:11,251 --> 00:54:12,208
Why?

957
00:54:14,083 --> 00:54:15,833
What if he leaves again?

958
00:54:16,459 --> 00:54:18,292
Why would you say that?

959
00:54:19,459 --> 00:54:22,292
I just don't want you to get hurt.

960
00:54:23,125 --> 00:54:24,292
Please don't call him anymore.

961
00:54:25,333 --> 00:54:29,125
Dad listens to me.

962
00:54:30,417 --> 00:54:32,292
I listen to you too!

963
00:54:32,417 --> 00:54:35,167
You just tell me what to do!

964
00:54:36,833 --> 00:54:37,625
Forget it...

965
00:54:37,793 --> 00:54:39,542
I need to study. Please go.

966
00:55:06,042 --> 00:55:07,293
- [in English] Shall I?
- Sure.

967
00:55:11,750 --> 00:55:14,041
Okay, there should be three
to five teachers

968
00:55:14,042 --> 00:55:15,292
at the interview.

969
00:55:15,958 --> 00:55:18,582
When you speak, hold eye contact

970
00:55:18,583 --> 00:55:20,542
for no more than five seconds.

971
00:55:21,250 --> 00:55:22,583
And our answers?

972
00:55:23,417 --> 00:55:25,292
Short and to the point.

973
00:55:27,000 --> 00:55:28,750
- Should we hold hands?
- No.

974
00:55:30,125 --> 00:55:33,833
You can show some emotion,
but don't become emotional.

975
00:55:37,833 --> 00:55:38,834
[in Japanese] First question.

976
00:55:39,667 --> 00:55:40,749
[in English] Yeah.

977
00:55:40,750 --> 00:55:42,417
If they ask me,

978
00:55:42,917 --> 00:55:44,541
[in Japanese]
"What are your expectations

979
00:55:44,542 --> 00:55:46,207
for your child's education
at our school?"

980
00:55:46,208 --> 00:55:47,624
[in English] I answer,

981
00:55:47,625 --> 00:55:49,124
[in Japanese] I have none.

982
00:55:49,125 --> 00:55:50,582
[in English]
That's it? I just say nothing?

983
00:55:50,583 --> 00:55:51,500
Yes.

984
00:55:52,250 --> 00:55:53,791
The school
does not want pressure

985
00:55:53,792 --> 00:55:54,917
from the parents.

986
00:55:55,583 --> 00:55:56,917
Yeah, but it's your child.

987
00:55:57,708 --> 00:56:00,291
How long is she gonna be
going to school there for?

988
00:56:00,292 --> 00:56:02,208
Through high school for now,

989
00:56:02,209 --> 00:56:04,832
but she could go
to their university

990
00:56:04,833 --> 00:56:05,916
if she does well.

991
00:56:05,917 --> 00:56:09,207
Is it normal to determine
a child's future so early?

992
00:56:09,208 --> 00:56:10,874
I'm sorry, but I didn't hire you

993
00:56:10,875 --> 00:56:13,207
to lecture me
on how to raise my child.

994
00:56:13,208 --> 00:56:14,666
I'm not trying to interfere.

995
00:56:14,667 --> 00:56:17,124
Then why are you talking
with her on the phone?

996
00:56:17,125 --> 00:56:18,791
Sending her messages?

997
00:56:18,792 --> 00:56:20,292
I'm just trying to help.

998
00:56:21,375 --> 00:56:23,125
This kid just wants
to talk to her dad.

999
00:56:25,333 --> 00:56:27,000
You are not her father.

1000
00:56:29,167 --> 00:56:30,167
I know.

1001
00:56:36,417 --> 00:56:37,708
- [bell chimes]
- [clap]

1002
00:56:50,001 --> 00:56:51,417
Do you pray?

1003
00:56:52,083 --> 00:56:53,542
Not since I was 15.

1004
00:56:54,043 --> 00:56:55,332
What happened?

1005
00:56:55,333 --> 00:56:56,917
I turned 16.

1006
00:56:59,333 --> 00:57:02,083
A little too early
to give it up.

1007
00:57:05,417 --> 00:57:06,500
[in Japanese] Did I offend you?

1008
00:57:06,625 --> 00:57:07,625
No.

1009
00:57:09,083 --> 00:57:10,874
No, I just...
I have these memories

1010
00:57:10,875 --> 00:57:13,000
of being made
to go to church, and...

1011
00:57:14,042 --> 00:57:15,292
I never saw the point.

1012
00:57:17,250 --> 00:57:19,667
[speaking Japanese]

1013
00:57:20,208 --> 00:57:21,874
[in English] "When in Rome,
do as Romans do."

1014
00:57:21,875 --> 00:57:22,958
Mmm.

1015
00:57:24,626 --> 00:57:30,458
But I also think it means
becoming more than yourself.

1016
00:57:33,958 --> 00:57:36,458
Hey, um, what is in there?

1017
00:57:39,167 --> 00:57:41,125
[in Japanese]
Why don't you go take a look?

1018
00:57:44,583 --> 00:57:46,208
[in English]
Maybe another time.

1019
00:57:55,792 --> 00:57:58,667
[in Japanese]
I have a favor to ask you.

1020
00:57:59,500 --> 00:58:00,458
What's that?

1021
00:58:03,083 --> 00:58:07,458
I would like you to take me
to my home town.

1022
00:58:08,542 --> 00:58:10,376
[in English] In Amakusa.

1023
00:58:11,750 --> 00:58:12,749
Why?

1024
00:58:12,750 --> 00:58:15,542
I left something behind.

1025
00:58:16,501 --> 00:58:18,501
And can't Masami go
and get it for you?

1026
00:58:19,208 --> 00:58:23,042
Masami cannot know
that we are going.

1027
00:58:23,917 --> 00:58:25,000
Why not?

1028
00:58:26,668 --> 00:58:32,417
Sometimes,
all a man has are his secrets.

1029
00:58:34,000 --> 00:58:36,709
[in Japanese] Anyway,
I need to go there now.

1030
00:58:38,793 --> 00:58:41,957
Before my memory fades away.

1031
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
[♪ wistful music plays]

1032
00:58:59,417 --> 00:59:00,417
[husband gasps]

1033
00:59:06,625 --> 00:59:08,917
Please forgive me.

1034
00:59:10,042 --> 00:59:12,376
I'll never see your husband again.

1035
00:59:16,083 --> 00:59:17,542
Wait! Hey!

1036
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
That will be extra.

1037
00:59:20,292 --> 00:59:20,543
What?

1038
00:59:20,667 --> 00:59:21,292
Twenty-thousand yen.

1039
00:59:21,584 --> 00:59:22,375
Twenty-thousand?!

1040
00:59:27,208 --> 00:59:27,708
Sorry about that.

1041
00:59:28,125 --> 00:59:28,626
And the check?

1042
00:59:39,583 --> 00:59:41,583
[♪ melancholy music plays]

1043
00:59:54,917 --> 00:59:55,917
[in English] Hey, it's me.

1044
00:59:56,667 --> 00:59:58,333
[in Japanese] Welcome back.

1045
01:00:00,625 --> 01:00:01,625
[in English] Wow.

1046
01:00:02,333 --> 01:00:03,833
How many clients have you had?

1047
01:00:05,042 --> 01:00:06,625
Seven or maybe eight hundred.

1048
01:00:08,667 --> 01:00:10,000
And you just keep 'em all?

1049
01:00:10,542 --> 01:00:12,207
Yeah. As a reminder

1050
01:00:12,208 --> 01:00:14,083
of how many people need
our help.

1051
01:00:15,667 --> 01:00:17,792
[in Japanese] Getting used to the job?

1052
01:00:18,375 --> 01:00:19,543
[in English]
It's growing on me.

1053
01:00:21,292 --> 01:00:22,791
You're good at it.

1054
01:00:22,792 --> 01:00:24,125
Thank you.

1055
01:00:24,833 --> 01:00:26,584
It hasn't gotten too personal?

1056
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
No.

1057
01:00:30,958 --> 01:00:32,041
I don't think so.

1058
01:00:32,042 --> 01:00:34,208
Well, the little girl's
mother called.

1059
01:00:34,793 --> 01:00:35,625
Yeah?

1060
01:00:36,292 --> 01:00:38,207
She wants the next session
to be your last.

1061
01:00:38,208 --> 01:00:39,292
What?

1062
01:00:42,792 --> 01:00:43,791
Why?

1063
01:00:43,792 --> 01:00:45,918
She's getting
a little too attached.

1064
01:00:47,208 --> 01:00:48,791
What am I supposed to tell her?

1065
01:00:48,792 --> 01:00:50,624
That you have to go back
to the States.

1066
01:00:50,625 --> 01:00:52,208
That you will miss her.

1067
01:00:53,126 --> 01:00:54,499
Just like that?

1068
01:00:54,500 --> 01:00:56,999
That's how this business works.

1069
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
All relationships have to end.

1070
01:00:59,833 --> 01:01:00,916
Then what?

1071
01:01:00,917 --> 01:01:02,374
We move on.

1072
01:01:02,375 --> 01:01:04,293
There's always someone new.

1073
01:01:05,875 --> 01:01:07,208
You'll get used to it.

1074
01:01:11,083 --> 01:01:13,083
Okay. Yeah.

1075
01:01:14,833 --> 01:01:16,249
Yeah.

1076
01:01:16,250 --> 01:01:17,625
[bell chimes]

1077
01:01:18,917 --> 01:01:19,958
[sighs]

1078
01:01:25,125 --> 01:01:26,333
[doorbell rings]

1079
01:01:26,626 --> 01:01:28,875
[in Japanese] From Shin-Yokohama...

1080
01:01:30,333 --> 01:01:32,542
All the way to Hakata... Hmm...

1081
01:01:33,542 --> 01:01:35,082
[Phillip in English] Hello.

1082
01:01:35,083 --> 01:01:36,167
Hey, John.

1083
01:01:37,583 --> 01:01:38,583
What's all this?

1084
01:01:40,667 --> 01:01:42,375
[in Japanese] Planning our jailbreak.

1085
01:01:42,959 --> 01:01:45,208
We go from Shin-Yokohama...

1086
01:01:45,333 --> 01:01:47,124
all the way through Osaka,
Okayama, Hiroshima,

1087
01:01:47,125 --> 01:01:48,249
Nagasaki, and...

1088
01:01:48,250 --> 01:01:51,500
[in English]
Hey, listen. I can't take you.

1089
01:01:52,126 --> 01:01:53,792
Sure you can.

1090
01:01:56,292 --> 01:01:58,042
What if something happens
to you?

1091
01:01:59,833 --> 01:02:03,083
Aren't you a writer?

1092
01:02:04,334 --> 01:02:05,416
I am.

1093
01:02:05,417 --> 01:02:10,124
Then how can you write my story

1094
01:02:10,125 --> 01:02:16,375
if you don't start
at the beginning?

1095
01:02:18,750 --> 01:02:20,750
Your daughter wants you to stay.

1096
01:02:25,750 --> 01:02:27,750
[in Japanese] Fine.

1097
01:02:28,792 --> 01:02:31,167
You can leave.

1098
01:02:35,917 --> 01:02:36,625
Understood.

1099
01:02:37,333 --> 01:02:38,333
[in English] I'll...

1100
01:02:39,167 --> 01:02:41,042
- I'll see you tomorrow.
- No.

1101
01:02:44,292 --> 01:02:45,792
[in Japanese] We're done here.

1102
01:02:49,167 --> 01:02:50,417
Just leave!

1103
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
[♪ wistful music plays]

1104
01:03:27,375 --> 01:03:30,125
Tokyo
Aoyama Gakuen Primary School

1105
01:03:32,167 --> 01:03:33,834
[chattering]

1106
01:03:34,333 --> 01:03:35,667
[in English]
Did you study the notes?

1107
01:03:36,208 --> 01:03:37,208
Got it.

1108
01:03:38,500 --> 01:03:39,834
Do you have any questions?

1109
01:03:40,458 --> 01:03:41,541
I'm good.

1110
01:03:41,542 --> 01:03:42,708
Okay.

1111
01:03:44,333 --> 01:03:45,917
Mia, are you okay?

1112
01:03:45,918 --> 01:03:47,582
[instructor in Japanese]
Please step forward

1113
01:03:47,583 --> 01:03:48,666
when your name is called.

1114
01:03:48,667 --> 01:03:51,917
- I think so.
- Hey. [psst] You got this.

1115
01:03:53,043 --> 01:03:54,499
You're gonna do great.

1116
01:03:54,500 --> 01:03:57,624
[instructor and children
speaking Japanese]

1117
01:03:57,625 --> 01:03:58,749
[speaking Japanese]

1118
01:03:58,750 --> 01:04:01,542
[instructor and children
speaking Japanese continues]

1119
01:04:03,917 --> 01:04:07,500
Is Mia part of any after
school programs or clubs?

1120
01:04:07,833 --> 01:04:08,208
Yes.

1121
01:04:08,542 --> 01:04:10,541
She's been in cram school
since she was five,

1122
01:04:10,542 --> 01:04:12,083
and she's fluent in English.

1123
01:04:12,708 --> 01:04:13,708
Anything else?

1124
01:04:15,583 --> 01:04:17,042
She's an incredible artist.

1125
01:04:18,625 --> 01:04:19,624
[in English] Kevin.

1126
01:04:19,625 --> 01:04:20,708
No, look, just...

1127
01:04:26,917 --> 01:04:28,000
See?

1128
01:04:28,792 --> 01:04:30,793
- She's very talented.
- Right?

1129
01:04:31,793 --> 01:04:33,625
- Thank you.
- Okay.

1130
01:04:36,292 --> 01:04:37,000
[in Japanese] Next,

1131
01:04:37,542 --> 01:04:39,250
let's talk about principles.

1132
01:04:39,542 --> 01:04:42,750
What is the most important
value in your family?

1133
01:04:42,959 --> 01:04:44,125
- To always communicate.
- To be honest.

1134
01:04:44,667 --> 01:04:46,082
[in English] Okay.

1135
01:04:46,083 --> 01:04:47,582
- Which one is it?
- Honest communication.

1136
01:04:47,583 --> 01:04:50,043
Sorry. Americans,
we talk before we think.

1137
01:04:51,625 --> 01:04:53,624
[in Japanese] We tell
our daughter to communicate

1138
01:04:53,625 --> 01:04:55,499
clearly and share
her honest opinion.

1139
01:04:55,500 --> 01:04:57,874
[in English] Mia has a lot
of individual personality.

1140
01:04:57,875 --> 01:05:00,124
Do you think she will
get along with other students?

1141
01:05:00,125 --> 01:05:01,916
Individual personality?

1142
01:05:01,917 --> 01:05:03,707
We want our students
to excel on their own,

1143
01:05:03,708 --> 01:05:05,582
but we need to know
they can work with others.

1144
01:05:05,583 --> 01:05:08,292
She has plenty of friends
at her current school.

1145
01:05:08,293 --> 01:05:10,624
And she's very thoughtful.

1146
01:05:10,625 --> 01:05:13,832
She asked me to be a father
to a little boy

1147
01:05:13,833 --> 01:05:16,501
whose parents didn't come
to the class visitations.

1148
01:05:19,000 --> 01:05:19,917
[in Japanese] Lastly,

1149
01:05:20,458 --> 01:05:24,584
what are your expectations
of our school?

1150
01:05:25,668 --> 01:05:27,751
We still have so much to learn
as a family,

1151
01:05:28,125 --> 01:05:29,832
so we trust

1152
01:05:29,833 --> 01:05:31,917
you'll make the best choices for us.

1153
01:05:32,458 --> 01:05:35,666
[in English] Yes,
and if you should choose

1154
01:05:35,667 --> 01:05:38,292
to accept our daughter,

1155
01:05:39,500 --> 01:05:42,250
please be there for her.

1156
01:05:43,583 --> 01:05:47,666
She needs to dream big,
and she needs to be unafraid.

1157
01:05:47,667 --> 01:05:50,374
She makes me a better person
every day.

1158
01:05:50,375 --> 01:05:53,832
And I'm sure that

1159
01:05:53,833 --> 01:05:55,542
she will make this
a better school.

1160
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
Okay, thank you.

1161
01:06:01,792 --> 01:06:02,917
[in Japanese]
Thank you very much.

1162
01:06:03,833 --> 01:06:05,458
Thank you very much.

1163
01:06:13,125 --> 01:06:15,041
[Mia humming]

1164
01:06:15,042 --> 01:06:16,750
[♪ melancholy music plays]

1165
01:06:23,167 --> 01:06:24,167
[in English] Thank you.

1166
01:06:30,958 --> 01:06:32,917
Can we have dinner together?

1167
01:06:35,834 --> 01:06:37,834
Mia, he can't.

1168
01:06:39,834 --> 01:06:41,249
Why?

1169
01:06:41,250 --> 01:06:43,083
I have to go back to America.

1170
01:06:45,125 --> 01:06:46,208
For how long?

1171
01:06:48,500 --> 01:06:52,000
A year, maybe longer.

1172
01:06:52,625 --> 01:06:54,042
But you just got here.

1173
01:06:55,708 --> 01:06:56,750
I know.

1174
01:06:57,333 --> 01:06:58,957
You work from here?

1175
01:06:58,958 --> 01:07:01,041
My friend's dad works from home.

1176
01:07:01,042 --> 01:07:02,209
I can't.

1177
01:07:03,542 --> 01:07:04,625
They need me there.

1178
01:07:06,583 --> 01:07:07,833
You'll be back, right?

1179
01:07:15,208 --> 01:07:17,459
I want you to know
how proud I am of you.

1180
01:07:19,626 --> 01:07:22,042
I'm gonna need you
to be strong for your mom.

1181
01:07:22,750 --> 01:07:23,750
Can you do that?

1182
01:07:31,625 --> 01:07:32,917
I'll miss you, Dad.

1183
01:07:35,793 --> 01:07:36,793
Mia?

1184
01:07:39,625 --> 01:07:40,542
[in Japanese] Let's go.

1185
01:07:44,250 --> 01:07:45,500
[in English]
Take care, Hitomi.

1186
01:08:10,583 --> 01:08:12,167
I'm really gonna miss that kid.

1187
01:08:13,000 --> 01:08:15,082
Her mom did
what she thought was best.

1188
01:08:15,083 --> 01:08:16,708
[piano playing]

1189
01:08:17,501 --> 01:08:18,501
Yeah.

1190
01:08:21,875 --> 01:08:23,458
Would you ever use our service?

1191
01:08:24,083 --> 01:08:25,751
- You mean hire someone?
- Mm-hmm.

1192
01:08:27,042 --> 01:08:28,375
Never thought of that.

1193
01:08:30,208 --> 01:08:31,666
Well, if you could hire someone

1194
01:08:31,667 --> 01:08:34,208
to play someone in your life,

1195
01:08:34,708 --> 01:08:35,875
who would that be?

1196
01:08:35,876 --> 01:08:37,792
- You're being serious?
- [chuckles] Yeah.

1197
01:08:42,625 --> 01:08:43,625
My mom.

1198
01:08:44,417 --> 01:08:45,417
Why?

1199
01:08:46,542 --> 01:08:48,542
Because she never judged me.

1200
01:08:49,292 --> 01:08:51,708
And it would be nice
to feel that again.

1201
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Who would you choose?

1202
01:08:59,168 --> 01:09:00,167
Me?

1203
01:09:01,625 --> 01:09:03,875
- I don't know.
- Come on, don't give me that.

1204
01:09:05,167 --> 01:09:06,167
I don't.

1205
01:09:08,958 --> 01:09:11,624
Well, at least tell me
what happened here.

1206
01:09:11,625 --> 01:09:15,792
Were you in an underground
Tokyo fight club?

1207
01:09:17,792 --> 01:09:19,292
I wish, I mean...

1208
01:09:21,375 --> 01:09:23,000
Angry housewife.

1209
01:09:23,584 --> 01:09:24,668
It was for a job?

1210
01:09:26,417 --> 01:09:27,583
You tell Tada?

1211
01:09:29,292 --> 01:09:30,292
Yeah.

1212
01:09:31,125 --> 01:09:32,708
It comes with the territory.

1213
01:09:35,042 --> 01:09:38,792
You know apologies are
our most popular service.

1214
01:09:43,292 --> 01:09:44,582
I'm probably the last person

1215
01:09:44,583 --> 01:09:46,416
you should ask for advice from.

1216
01:09:46,417 --> 01:09:49,001
But if you ever need someone
to talk to...

1217
01:09:52,458 --> 01:09:53,542
Thanks.

1218
01:09:54,458 --> 01:09:56,333
[♪ melancholy music plays]

1219
01:10:49,792 --> 01:10:50,792
[sighs]

1220
01:11:26,417 --> 01:11:28,417
[♪ suspenseful music playing,
"Glass, Concrete Stone"]

1221
01:11:53,417 --> 01:11:54,999
[whispering]
Kikuo-san, psst, hey.

1222
01:11:55,000 --> 01:11:56,583
Kikuo-san, wake up.

1223
01:11:57,708 --> 01:11:59,293
- John.
- You ready?

1224
01:11:59,875 --> 01:12:00,916
For what?

1225
01:12:00,917 --> 01:12:03,541
Jailbreak.

1226
01:12:03,542 --> 01:12:04,624
Yeah. Here.

1227
01:12:04,625 --> 01:12:05,875
Put this on.

1228
01:12:07,500 --> 01:12:08,916
What is this?

1229
01:12:08,917 --> 01:12:11,417
It's your disguise. Go ahead.

1230
01:12:11,418 --> 01:12:12,749
Terrible.

1231
01:12:12,750 --> 01:12:17,125
I choose my own costume.

1232
01:12:19,917 --> 01:12:24,626
<i>♪ Now, I'm wakin'
At the crack of dawn ♪</i>

1233
01:12:25,125 --> 01:12:28,499
<i>♪ To send
A little money home ♪</i>

1234
01:12:28,500 --> 01:12:32,457
<i>♪ From here to the moon ♪</i>

1235
01:12:32,458 --> 01:12:35,792
<i>♪ Is risin' like
A discotheque ♪</i>

1236
01:12:37,500 --> 01:12:39,750
To Shin-Yokohama station.

1237
01:12:40,458 --> 01:12:41,458
Go!

1238
01:12:41,959 --> 01:12:44,083
<i>♪ Lookin' at happiness ♪</i>

1239
01:12:44,084 --> 01:12:46,042
<i>♪ Keepin' my flavor fresh ♪</i>

1240
01:12:46,043 --> 01:12:48,374
<i>♪ Nobody knows I guess... ♪</i>

1241
01:12:48,375 --> 01:12:50,083
Shimabara Railway
Isahaya Station Platform

1242
01:12:50,084 --> 01:12:51,125
(For Unzen - Shimabara)

1243
01:12:51,126 --> 01:12:52,749
[song continues]

1244
01:12:52,750 --> 01:12:56,624
<i>♪ Leavin' at six o'clock
Meet in a parkin' lot ♪</i>

1245
01:12:56,625 --> 01:12:58,999
<i>♪ Harriet Hendershot ♪</i>

1246
01:12:59,000 --> 01:13:03,957
<i>♪ Sunglasses on
She waits by this ♪</i>

1247
01:13:03,958 --> 01:13:10,374
<i>♪ Glass and concrete
And stone ♪</i>

1248
01:13:10,375 --> 01:13:14,124
<i>♪ It is just a house... ♪</i>

1249
01:13:14,125 --> 01:13:20,584
...7, 8, 9, 10

1250
01:13:28,167 --> 01:13:29,292
[exclaims]

1251
01:13:29,793 --> 01:13:30,793
Hmm.

1252
01:13:33,667 --> 01:13:35,082
[both exclaim]

1253
01:13:35,083 --> 01:13:37,041
Found you!

1254
01:13:37,042 --> 01:13:38,208
My turn!

1255
01:13:40,083 --> 01:13:41,959
Isn't that your dad?

1256
01:13:44,167 --> 01:13:44,917
Huh?

1257
01:13:45,500 --> 01:13:47,500
[speaking in Japanese]

1258
01:13:57,625 --> 01:13:59,625
[♪ sentimental music playing]

1259
01:14:04,418 --> 01:14:05,917
Kikuo-san.

1260
01:14:19,042 --> 01:14:20,457
[music continues]

1261
01:14:20,458 --> 01:14:22,500
[Philip voicemail message]
<i>Please leave me a message.</i>

1262
01:14:22,668 --> 01:14:24,542
DAD

1263
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
[music continues]

1264
01:14:34,750 --> 01:14:36,583
[both speaking in Japanese]

1265
01:15:19,375 --> 01:15:21,375
[♪ ethereal music playing]

1266
01:15:31,125 --> 01:15:33,125
[music fades]

1267
01:15:37,708 --> 01:15:39,918
Japan has more gods
than vending machines.

1268
01:15:45,625 --> 01:15:48,375
Have you heard the idea
of "Eight Million Gods"?

1269
01:15:49,042 --> 01:15:50,042
No.

1270
01:15:51,625 --> 01:15:52,750
The Sun,

1271
01:15:53,417 --> 01:15:54,542
the land,

1272
01:15:54,833 --> 01:15:55,833
the forest,

1273
01:15:56,293 --> 01:15:57,542
the ocean.

1274
01:15:58,167 --> 01:16:04,500
It means God exists
in all things.

1275
01:16:06,917 --> 01:16:08,958
God exists...

1276
01:16:09,708 --> 01:16:13,125
within us, too.

1277
01:16:22,668 --> 01:16:24,375
[Kikuo chuckles]

1278
01:16:35,333 --> 01:16:36,208
[Hitomi] Hello?

1279
01:16:37,167 --> 01:16:38,375
Yes, speaking.

1280
01:16:41,417 --> 01:16:42,458
...Really?

1281
01:16:44,043 --> 01:16:45,542
Thank you so much!!

1282
01:16:45,958 --> 01:16:46,250
Yes,

1283
01:16:46,375 --> 01:16:47,458
I understand.

1284
01:16:48,458 --> 01:16:49,417
Okay. Thank you!

1285
01:16:49,583 --> 01:16:50,251
Bye.

1286
01:16:51,667 --> 01:16:52,251
Mia!

1287
01:16:53,417 --> 01:16:55,792
You got into the school!

1288
01:16:56,083 --> 01:16:57,500
Congratulations!

1289
01:16:57,625 --> 01:16:59,667
I'm so proud!

1290
01:17:00,083 --> 01:17:01,167
You worked so hard!

1291
01:17:01,750 --> 01:17:03,042
Is Kevin...

1292
01:17:04,125 --> 01:17:06,250
really my dad?

1293
01:17:08,375 --> 01:17:09,833
What do you want to eat tonight?

1294
01:17:10,543 --> 01:17:11,292
Let's celebrate!

1295
01:17:11,708 --> 01:17:13,626
How about the restaurant
you liked last time?

1296
01:17:13,792 --> 01:17:14,833
If they're open...

1297
01:17:14,958 --> 01:17:15,750
Mom.

1298
01:17:16,708 --> 01:17:17,875
Who is this?

1299
01:17:24,500 --> 01:17:26,542
[speaking Japanese]

1300
01:17:49,708 --> 01:17:50,958
[sighs]

1301
01:17:52,042 --> 01:17:53,750
[Kikuo] There it is...

1302
01:17:54,209 --> 01:17:56,458
[both laugh]

1303
01:17:57,833 --> 01:17:59,833
[♪ sentimental music playing]

1304
01:18:49,792 --> 01:18:52,750
[Kikuo] Every time traveling
actors came to town,

1305
01:18:53,708 --> 01:18:57,042
I'd learn their plays
and perform for my family.

1306
01:18:57,792 --> 01:18:59,208
Now that I think about it,

1307
01:19:00,334 --> 01:19:03,541
maybe this place
was my first stage.

1308
01:19:03,542 --> 01:19:05,167
[chuckles]

1309
01:19:10,459 --> 01:19:11,625
Cheers!

1310
01:19:11,626 --> 01:19:13,250
[laughs]

1311
01:19:20,333 --> 01:19:22,083
Thank you...

1312
01:19:23,250 --> 01:19:24,834
...for bringing me home.

1313
01:19:50,417 --> 01:19:51,792
Kikuo-san.

1314
01:19:58,500 --> 01:19:59,625
Kikuo-san.

1315
01:20:07,583 --> 01:20:09,333
Kikuo-san!

1316
01:20:14,083 --> 01:20:15,500
[distant] Kikuo-san!

1317
01:20:23,083 --> 01:20:25,125
How have you been?

1318
01:20:42,500 --> 01:20:43,750
What are you doing?

1319
01:20:55,792 --> 01:20:57,542
Okay. It's okay.

1320
01:21:09,417 --> 01:21:10,417
What is...

1321
01:21:32,667 --> 01:21:33,959
Who is she?

1322
01:21:36,458 --> 01:21:38,749
My life...

1323
01:21:38,750 --> 01:21:43,043
before... my life.

1324
01:21:48,126 --> 01:21:50,792
I had moved...

1325
01:21:53,458 --> 01:21:55,376
to Tokyo, alone.

1326
01:21:56,042 --> 01:21:57,376
Soon after that,

1327
01:21:58,208 --> 01:22:00,293
I received a letter that said...

1328
01:22:00,418 --> 01:22:04,167
she'd fallen ill.

1329
01:22:06,292 --> 01:22:07,584
From there...

1330
01:22:08,208 --> 01:22:10,626
it didn't take long.

1331
01:22:12,543 --> 01:22:14,458
Isn't it strange?

1332
01:22:18,042 --> 01:22:22,375
It's been so long since she left us...

1333
01:22:28,208 --> 01:22:30,625
but I still remember her...

1334
01:22:33,417 --> 01:22:36,542
...so vividly.

1335
01:22:37,750 --> 01:22:42,333
I'm so glad to see her again
before I forget everything...

1336
01:22:46,750 --> 01:22:48,375
[crying]

1337
01:22:57,334 --> 01:22:58,708
Is that you?

1338
01:22:59,583 --> 01:23:01,418
[♪ sentimental music playing]

1339
01:23:44,209 --> 01:23:46,209
[music fades]

1340
01:23:55,376 --> 01:23:56,376
You good?

1341
01:24:03,208 --> 01:24:05,459
[phone ringing]

1342
01:24:14,333 --> 01:24:15,917
Hey, I need to make a call.

1343
01:24:16,917 --> 01:24:18,166
So, I'll...

1344
01:24:18,167 --> 01:24:19,417
I'll go on ahead.

1345
01:24:25,751 --> 01:24:27,208
- Hey. Um...
- [Tada] <i>Where are you?</i>

1346
01:24:29,000 --> 01:24:30,707
- I'm in Amakusa.
- <i>What? Where?</i>

1347
01:24:30,708 --> 01:24:32,457
I'm with Kikuo. He's fine.

1348
01:24:32,458 --> 01:24:35,582
How can you be so stupid?
You kidnapped our client!

1349
01:24:35,583 --> 01:24:38,000
- I didn't kidnap him.
- <i>You took him from his home.</i>

1350
01:24:38,001 --> 01:24:40,000
No, he asked for something,
and I gave it to him.

1351
01:24:40,001 --> 01:24:42,083
Isn't...
Isn't that what we do?

1352
01:24:42,084 --> 01:24:43,167
Fulfillment.

1353
01:24:43,168 --> 01:24:44,749
It wasn't your choice to make.

1354
01:24:44,750 --> 01:24:45,749
No, it was his.

1355
01:24:45,750 --> 01:24:48,541
If one word of this gets out,
my business is gone.

1356
01:24:48,542 --> 01:24:50,541
- <i>Do you understand that?</i>
- You're a hypocrite.

1357
01:24:50,542 --> 01:24:52,124
You talk about helping people,

1358
01:24:52,125 --> 01:24:53,666
and you act like
you're saving them

1359
01:24:53,667 --> 01:24:55,124
when you're actually
hurting them.

1360
01:24:55,125 --> 01:24:57,499
- What are you talking about?
<i>- Aiko, the bruise on her face.</i>

1361
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
Now, that's on you.

1362
01:24:59,083 --> 01:25:00,167
<i>How dare you.</i>

1363
01:25:01,167 --> 01:25:03,874
Kikuo-san. Kikuo. Kikuo.

1364
01:25:03,875 --> 01:25:05,542
Kikuo. Kikuo-san.

1365
01:25:05,543 --> 01:25:07,792
Hey, hey, hey. Kikuo-san.

1366
01:25:08,584 --> 01:25:09,667
Fuck.

1367
01:25:10,458 --> 01:25:11,458
Kikuo-san.

1368
01:25:13,875 --> 01:25:14,708
Kikuo-san.

1369
01:25:14,709 --> 01:25:16,792
[♪ ominous music playing]

1370
01:25:36,250 --> 01:25:37,708
Are you Mr. Vanderploeg?

1371
01:25:41,292 --> 01:25:42,168
Yes.

1372
01:25:42,750 --> 01:25:44,750
Could you come with us to the station?

1373
01:25:45,458 --> 01:25:46,417
Yes.

1374
01:25:54,083 --> 01:25:55,207
[Tada] Yes, I understand but...

1375
01:25:55,208 --> 01:25:58,459
first of all, there's
a language barrier, right?

1376
01:25:58,833 --> 01:26:00,334
It's not a kidnapping.

1377
01:26:01,208 --> 01:26:03,125
This is a misunderstanding.

1378
01:26:05,875 --> 01:26:06,375
Okay.

1379
01:26:06,708 --> 01:26:07,833
Understood.

1380
01:26:10,292 --> 01:26:11,042
What did they say?

1381
01:26:12,042 --> 01:26:14,542
Kikuo is fine now, but Phillip...

1382
01:26:14,875 --> 01:26:17,626
If his innocence isn't proven
within 48 hours...

1383
01:26:17,833 --> 01:26:19,208
he will be sent for prosecution.

1384
01:26:19,583 --> 01:26:20,500
What do we do?

1385
01:26:20,958 --> 01:26:21,917
Try the US embassy?

1386
01:26:22,250 --> 01:26:23,751
I'll call my lawyer friend.

1387
01:26:25,042 --> 01:26:26,876
There's nothing we can do.

1388
01:26:27,793 --> 01:26:28,750
But if we don't do anything,

1389
01:26:28,876 --> 01:26:30,375
he gets deported!

1390
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
Exactly.

1391
01:26:31,667 --> 01:26:33,583
Listen, he kidnapped our client.

1392
01:26:33,918 --> 01:26:35,417
Are you serious right now?

1393
01:26:35,625 --> 01:26:37,083
It doesn't matter what we think,

1394
01:26:37,084 --> 01:26:39,043
that's how people will see it.

1395
01:26:39,167 --> 01:26:40,500
Who cares what people think!
We have to do something!

1396
01:26:40,625 --> 01:26:42,792
Is this your company?

1397
01:26:42,917 --> 01:26:44,958
I'm the one that has to
take responsibility!

1398
01:26:45,458 --> 01:26:47,126
So we abandon him?

1399
01:26:48,542 --> 01:26:49,958
Don't you have work to do?

1400
01:27:04,625 --> 01:27:05,916
[doorbell rings]

1401
01:27:05,917 --> 01:27:07,000
[husband] Come in.

1402
01:27:07,875 --> 01:27:08,875
[sighs]

1403
01:27:25,083 --> 01:27:27,208
When did you start
seeing my husband?

1404
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Seven months ago.

1405
01:27:33,918 --> 01:27:35,918
Did you know we have children?

1406
01:27:38,001 --> 01:27:38,875
No.

1407
01:27:39,667 --> 01:27:40,417
She came on to me.

1408
01:27:41,000 --> 01:27:43,168
I wouldn't date someone like her.

1409
01:27:43,833 --> 01:27:46,000
Don't just stand there. Apologize!

1410
01:27:47,542 --> 01:27:48,875
[speaks Japanese]

1411
01:27:55,833 --> 01:27:59,501
You're such a piece of shit.

1412
01:28:02,208 --> 01:28:03,167
Ma'am...

1413
01:28:04,083 --> 01:28:07,083
I never slept with your husband.

1414
01:28:07,543 --> 01:28:08,584
I'm just an actor.

1415
01:28:08,917 --> 01:28:10,250
Your husband,

1416
01:28:10,668 --> 01:28:13,125
he doesn't even have the balls
to bring his real mistress.

1417
01:28:13,417 --> 01:28:15,250
So he hired me to apologize
to you instead.

1418
01:28:15,626 --> 01:28:16,542
That's a lie!

1419
01:28:17,042 --> 01:28:18,207
Are you crazy?!

1420
01:28:18,208 --> 01:28:19,292
[laughs]

1421
01:28:30,208 --> 01:28:31,250
Listen to me.

1422
01:28:32,458 --> 01:28:34,458
You deserve better.

1423
01:28:42,667 --> 01:28:43,832
[husband speaking Japanese]

1424
01:28:43,833 --> 01:28:45,292
- [husband yelps]
- [wife shouting]

1425
01:28:50,293 --> 01:28:51,541
[sighs]

1426
01:28:51,542 --> 01:28:53,625
[♪ pensive music playing]

1427
01:29:01,667 --> 01:29:03,417
[Tada] Hello, Rental Family...

1428
01:29:03,418 --> 01:29:05,333
I can't do this anymore. I quit.

1429
01:29:36,001 --> 01:29:36,792
[in Japanese] I'm back.

1430
01:29:37,250 --> 01:29:38,043
Welcome home!

1431
01:29:38,583 --> 01:29:39,417
You're early tonight.

1432
01:29:43,251 --> 01:29:44,667
What are you studying?

1433
01:29:44,792 --> 01:29:45,251
Science.

1434
01:29:45,375 --> 01:29:45,833
Guess what?

1435
01:29:45,958 --> 01:29:47,500
Beef was on sale today.

1436
01:29:49,833 --> 01:29:50,667
Hope you like it.

1437
01:29:52,542 --> 01:29:53,167
What's wrong?

1438
01:29:54,334 --> 01:29:55,542
It's too strong...

1439
01:29:55,667 --> 01:29:56,833
the way you gripped my shoulders.

1440
01:29:57,875 --> 01:29:58,833
I'm sorry.

1441
01:29:59,418 --> 01:30:00,750
Can we start again from the top?

1442
01:30:01,000 --> 01:30:02,250
Yes, of course!

1443
01:30:09,375 --> 01:30:09,917
I'm back.

1444
01:30:10,584 --> 01:30:12,958
Wow, you're early tonight.

1445
01:30:13,709 --> 01:30:14,208
Welcome home.

1446
01:30:14,793 --> 01:30:15,250
Hey.

1447
01:30:16,500 --> 01:30:17,292
What are you studying?

1448
01:30:18,751 --> 01:30:19,751
Science.

1449
01:30:20,667 --> 01:30:24,375
Come on, try something different.

1450
01:30:25,083 --> 01:30:25,959
I'm sorry.

1451
01:30:26,375 --> 01:30:27,918
No, it's fine.

1452
01:30:28,083 --> 01:30:30,043
What am I doing...

1453
01:30:31,792 --> 01:30:35,375
You can go home now.

1454
01:30:35,708 --> 01:30:36,792
Understood.

1455
01:30:37,417 --> 01:30:38,750
Sorry.

1456
01:30:44,583 --> 01:30:46,251
Excuse us.

1457
01:30:49,125 --> 01:30:51,542
[door opens, closes]

1458
01:30:54,334 --> 01:30:56,459
[birds squawking]

1459
01:30:58,501 --> 01:30:59,708
[sighs]

1460
01:31:04,125 --> 01:31:05,167
[Hitomi] Mia.

1461
01:31:15,709 --> 01:31:17,709
[footsteps receding]

1462
01:31:22,208 --> 01:31:23,793
[doorbell rings]

1463
01:31:25,250 --> 01:31:25,834
[Ogawa in Japanese] <i>Hello?</i>

1464
01:31:26,000 --> 01:31:27,083
Sorry to bother you.

1465
01:31:27,208 --> 01:31:29,917
I'm Tajima from Yashiro Law Firm.

1466
01:31:29,918 --> 01:31:31,959
And I'm Terasaki.

1467
01:31:32,084 --> 01:31:34,208
Is Mr. Kikuo Hasegawa home?

1468
01:31:34,917 --> 01:31:36,542
[Ogawa] <i>He's resting right now.</i>

1469
01:31:36,667 --> 01:31:37,625
<i>What's this regarding?</i>

1470
01:31:38,084 --> 01:31:39,667
It's about Mr. Vanderploeg.

1471
01:31:39,792 --> 01:31:43,333
We need to speak with
Mr. Hasegawa, if possible?

1472
01:31:43,792 --> 01:31:45,083
[Ogawa] <i>Please wait a moment.</i>

1473
01:31:45,583 --> 01:31:46,375
[both] Thank you.

1474
01:31:48,417 --> 01:31:49,583
I'm gonna puke.

1475
01:31:49,708 --> 01:31:51,293
- Take deep breaths.
- Okay.

1476
01:31:51,418 --> 01:31:52,750
[exhales deeply]

1477
01:31:56,125 --> 01:31:57,833
Excuse us.

1478
01:31:58,625 --> 01:32:00,083
Please wait here.

1479
01:32:00,208 --> 01:32:01,958
Thank you.

1480
01:32:02,083 --> 01:32:04,792
[doorbell rings]

1481
01:32:07,417 --> 01:32:09,000
Hello, who is it?

1482
01:32:09,292 --> 01:32:11,041
<i>I'm detective Kinoshita</i>

1483
01:32:11,042 --> 01:32:12,917
<i>from Kitakamakura police department.</i>

1484
01:32:13,458 --> 01:32:15,542
<i>I'm here to discuss
Mr. Vanderploeg's case.</i>

1485
01:32:15,917 --> 01:32:17,751
<i>Is Mr. Kikuo Hasegawa available?</i>

1486
01:32:18,500 --> 01:32:19,250
Yes.

1487
01:32:21,417 --> 01:32:22,793
Please wait a moment.

1488
01:32:24,458 --> 01:32:25,542
No problem.

1489
01:32:25,667 --> 01:32:27,667
[♪ tense music playing]

1490
01:32:30,542 --> 01:32:31,250
We're so dead.

1491
01:32:31,375 --> 01:32:32,125
We're gonna get arrested!

1492
01:32:32,250 --> 01:32:32,833
Calm down.

1493
01:32:32,959 --> 01:32:33,917
It's over!

1494
01:32:34,043 --> 01:32:35,167
Calm down!

1495
01:32:35,292 --> 01:32:36,168
Don't speak.

1496
01:32:36,625 --> 01:32:38,250
I'll take responsibility.

1497
01:32:39,043 --> 01:32:41,043
[♪ tense music continues]

1498
01:32:42,750 --> 01:32:43,875
[breathes heavily]

1499
01:32:49,334 --> 01:32:51,541
[♪ music stops]

1500
01:32:51,542 --> 01:32:53,833
[door closes]

1501
01:32:54,208 --> 01:32:55,541
I'm detective Kinoshita

1502
01:32:55,542 --> 01:32:57,418
from Kitakamakura police department.

1503
01:32:58,125 --> 01:33:00,208
Terasaki from Yashiro Law Firm.

1504
01:33:00,333 --> 01:33:01,167
I'm Tajima.

1505
01:33:03,501 --> 01:33:04,292
Pleasure.

1506
01:33:04,417 --> 01:33:06,250
Nice to meet you.

1507
01:33:06,584 --> 01:33:08,000
[Ogawa] This way, please.

1508
01:33:09,083 --> 01:33:11,125
[♪ tense music resumes]

1509
01:33:14,125 --> 01:33:14,957
[Ogawa] Sir,

1510
01:33:14,958 --> 01:33:17,249
you have visitors.

1511
01:33:17,250 --> 01:33:18,333
[Kikuo groans]

1512
01:33:25,918 --> 01:33:27,918
[doorbell rings]

1513
01:33:29,375 --> 01:33:30,458
[Aiko speaks Japanese]

1514
01:33:32,333 --> 01:33:33,332
[chuckles]

1515
01:33:33,333 --> 01:33:34,917
[in English]
You look like shit.

1516
01:33:37,958 --> 01:33:39,583
Hey, thanks for getting me out.

1517
01:33:40,625 --> 01:33:41,792
It wasn't just me.

1518
01:33:45,375 --> 01:33:46,583
What did Kikuo say?

1519
01:33:47,458 --> 01:33:49,832
That he forced you
to be his accomplice.

1520
01:33:49,833 --> 01:33:51,832
- He did? [laughs]
- [laughs]

1521
01:33:51,833 --> 01:33:54,417
[Aiko] And he told Masami-san
to drop the charges.

1522
01:33:54,418 --> 01:33:55,501
[chuckles]

1523
01:33:56,792 --> 01:33:57,875
[sighs]

1524
01:34:00,501 --> 01:34:01,625
So why did you do it?

1525
01:34:04,250 --> 01:34:05,333
I needed to help him.

1526
01:34:08,584 --> 01:34:09,958
But why take the risk?

1527
01:34:12,375 --> 01:34:13,626
[inhales]

1528
01:34:16,542 --> 01:34:17,793
Um...

1529
01:34:22,375 --> 01:34:24,000
My father died two years ago.

1530
01:34:24,793 --> 01:34:25,917
[sighs]

1531
01:34:25,918 --> 01:34:27,458
And, um...

1532
01:34:30,292 --> 01:34:31,875
I didn't go to the funeral.

1533
01:34:37,458 --> 01:34:39,958
Got on a train
and went to the airport...

1534
01:34:41,168 --> 01:34:42,832
[sighs]

1535
01:34:42,833 --> 01:34:46,125
I just...
just sat in the terminal.

1536
01:34:55,376 --> 01:34:57,376
[♪ somber music playing]

1537
01:34:59,376 --> 01:35:00,792
So I wanted to be there
for Kikuo.

1538
01:35:14,333 --> 01:35:16,333
[♪ somber music continues]

1539
01:35:32,417 --> 01:35:33,792
[Hitomi sobs]

1540
01:35:34,542 --> 01:35:35,625
[in Japanese] I'm sorry.

1541
01:35:37,250 --> 01:35:38,249
[sniffles]

1542
01:35:38,250 --> 01:35:40,042
I love you.

1543
01:35:43,293 --> 01:35:45,792
I'm sorry I lied to you.

1544
01:35:48,167 --> 01:35:50,125
[railway traffic light beeping]

1545
01:35:55,459 --> 01:35:56,543
Hello?

1546
01:35:59,083 --> 01:36:00,083
[in English] Hey.

1547
01:36:10,626 --> 01:36:13,874
[reporter in Japanese]
<i>The actor, Mr. Kikuo Hasegawa</i>

1548
01:36:13,875 --> 01:36:16,958
<i>passed away last night
at his home in Kitakamakura.</i>

1549
01:36:17,083 --> 01:36:20,500
<i>He died peacefully
surrounded by his family.</i>

1550
01:36:20,625 --> 01:36:21,959
<i>He was eighty years old.</i>

1551
01:36:22,375 --> 01:36:24,918
[Masami] My father started his
acting career as a teenager.

1552
01:36:25,458 --> 01:36:28,417
Performing in
over 100 productions,

1553
01:36:29,084 --> 01:36:31,959
he played
many roles in his career.

1554
01:36:32,375 --> 01:36:34,917
But in the end,
I will always remember him

1555
01:36:35,792 --> 01:36:38,000
as Dad.

1556
01:36:40,875 --> 01:36:42,875
[♪ sorrowful music playing]

1557
01:37:08,333 --> 01:37:10,000
See you again.

1558
01:37:15,625 --> 01:37:17,834
[in English] I will
see you again, my friend.

1559
01:37:58,333 --> 01:37:59,750
[lock clicks]

1560
01:38:05,083 --> 01:38:07,000
[engine starts]

1561
01:38:24,208 --> 01:38:25,208
[sighs]

1562
01:38:26,500 --> 01:38:27,959
Did you say goodbye?

1563
01:38:29,084 --> 01:38:30,208
Yeah, I did.

1564
01:38:34,458 --> 01:38:36,168
I am sorry for what I said.

1565
01:38:37,251 --> 01:38:38,417
I needed to hear it.

1566
01:38:40,875 --> 01:38:41,958
Come on.

1567
01:38:53,958 --> 01:38:56,250
[♪ hopeful music playing]

1568
01:39:35,417 --> 01:39:37,168
[birds chirping]

1569
01:39:51,542 --> 01:39:52,750
Hey, Mia.

1570
01:39:53,625 --> 01:39:56,501
Congratulations on
getting into school.

1571
01:40:06,751 --> 01:40:08,500
Is my mom paying you?

1572
01:40:09,042 --> 01:40:13,207
No. But I asked her
if I could visit you.

1573
01:40:13,208 --> 01:40:14,625
Why are you here?

1574
01:40:16,333 --> 01:40:17,457
I'm just here to talk.

1575
01:40:17,458 --> 01:40:19,000
I don't talk to strangers.

1576
01:40:19,542 --> 01:40:21,083
I can go, if you want.

1577
01:40:23,918 --> 01:40:26,750
Why do adults always lie?

1578
01:40:30,084 --> 01:40:32,792
It's because it's a lot easier
than telling the truth.

1579
01:40:33,917 --> 01:40:35,416
Sometimes they lie

1580
01:40:35,417 --> 01:40:37,916
to protect the people
that they care about,

1581
01:40:37,917 --> 01:40:41,042
but your mom never wanted
to hurt you.

1582
01:40:41,583 --> 01:40:43,541
You hurt me too.

1583
01:40:43,542 --> 01:40:45,041
And you promised you wouldn't.

1584
01:40:45,042 --> 01:40:46,209
I know.

1585
01:40:46,833 --> 01:40:48,875
I know. And I'm sorry.

1586
01:40:49,418 --> 01:40:50,875
We should've been
honest with you.

1587
01:41:01,125 --> 01:41:02,333
It's not fair.

1588
01:41:05,167 --> 01:41:06,751
I liked you being my dad.

1589
01:41:08,250 --> 01:41:09,333
Me too.

1590
01:41:12,583 --> 01:41:16,833
You know, you could have
told me you were famous.

1591
01:41:16,834 --> 01:41:18,751
I'm not famous. [chuckles]

1592
01:41:23,583 --> 01:41:24,750
What's your real name?

1593
01:41:27,667 --> 01:41:28,875
I'm Phillip.

1594
01:41:34,500 --> 01:41:35,542
I'm Mia.

1595
01:41:38,293 --> 01:41:41,251
[♪ gentle music playing]

1596
01:41:44,168 --> 01:41:45,667
[bicycle bell rings]

1597
01:41:51,750 --> 01:41:55,291
Where... And how did you
get on that TV show?

1598
01:41:55,292 --> 01:41:57,124
[Phillip]
How'd I get on a TV show?

1599
01:41:57,125 --> 01:41:59,207
[speaking indistinctly]

1600
01:41:59,208 --> 01:42:00,542
[♪ hopeful music playing]

1601
01:42:00,543 --> 01:42:02,626
[speaking Japanese]

1602
01:42:04,250 --> 01:42:07,042
Yes, please send my regards to
your grandmother, too.

1603
01:42:07,167 --> 01:42:08,709
Yes. Thank you.

1604
01:42:09,542 --> 01:42:10,542
Could you please review this?

1605
01:42:14,125 --> 01:42:15,834
Mr. Isoda, thank you for waiting.

1606
01:42:16,542 --> 01:42:17,959
Hi everyone.

1607
01:42:18,375 --> 01:42:19,458
[phone rings]

1608
01:42:20,208 --> 01:42:21,500
Rental Family.

1609
01:42:22,083 --> 01:42:22,625
Okay.

1610
01:42:23,708 --> 01:42:26,792
I'm sorry, we don't offer
"Apology Services" anymore.

1611
01:42:27,875 --> 01:42:29,167
Good luck.

1612
01:42:30,333 --> 01:42:32,250
- [phone rings]
- [Aiko] Hello. Rental Family.

1613
01:42:32,417 --> 01:42:33,875
Yes, may I take your name?

1614
01:42:34,750 --> 01:42:36,118
I'm off.

1615
01:42:39,666 --> 01:42:41,718
[♪ hopeful music continues]

1616
01:42:48,727 --> 01:42:50,779
[♪ music fades]

1617
01:43:02,662 --> 01:43:03,944
[object clatters]

1618
01:43:28,139 --> 01:43:31,300
- [♪ mysterious music plays]
- [leaves rustle]

1619
01:43:39,464 --> 01:43:40,918
[chuckles]

1620
01:43:54,810 --> 01:43:56,862
[♪ uplifting music playing]

1621
01:49:45,060 --> 01:49:51,557
RENTAL FAMILY


